Английские слова, используемые в Street Talk 1 - Урок 7

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
basket case [существительное]
اجرا کردن

Человек

Ex: She 's been so overwhelmed with work and family issues that she feels like a complete basket case .

Она была так перегружена работой и семейными проблемами, что чувствует себя совершенно разбитой.

to belch [глагол]
اجرا کردن

рыгать

Ex: After indulging in fizzy drinks , she often had to belch .

После увлечения газированными напитками ей часто приходилось рыгать.

اجرا کردن

приложите все усилия

Ex: I have been leaning over backwards to make sure that you have a wonderful visit, and you don't even care!
to check out [глагол]
اجرا کردن

проверять

Ex: The team will check out the equipment to ensure it 's in working order .

Команда проверит оборудование, чтобы убедиться, что оно находится в рабочем состоянии.

اجرا کردن

вызвать в ком-то крайний гнев

Ex: The never-ending construction noise outside her apartment was driving her up the wall and interfering with her work .
to drop in [глагол]
اجرا کردن

Посетить кого-то случайно

Ex: Don't hesitate to drop in on your way home; I'd love to catch up.

Не стесняйтесь зайти по пути домой; я бы с удовольствием пообщался.

اجرا کردن

Есть большое количество своей пищи

Ex: During the holiday season , my extended family visits , and with their appetites , they eat us out of house and home , leaving the pantry empty .
to fall apart [глагол]
اجرا کردن

разваливаться

Ex: When faced with the unexpected challenges , the team seemed to fall apart , losing confidence and cohesion .

Столкнувшись с неожиданными трудностями, команда, казалось, распалась, потеряв уверенность и сплоченность.

freeloader [существительное]
اجرا کردن

халявщик

Ex: I thought he was a friend , but he turned out to be nothing more than a freeloader , always looking for a handout .

Я думал, что он друг, но оказалось, что он не более чем нахлебник, всегда ищущий подачки.

اجرا کردن

to offer help to someone with a task or problem

Ex: Let's give the new employee a hand by showing them around the office.
to handle [глагол]
اجرا کردن

управлять

Ex: How do you handle stress at work ?

Как вы справляетесь со стрессом на работе?

to [hit] the road [фраза]
اجرا کردن

отправиться в путь

Ex: As the sun rose , the group of friends gathered their backpacks and decided to hit the road for a day of exploration .
to kick out [глагол]
اجرا کردن

выгонять

Ex: The police officers kicked out the trespassers from the abandoned building .

Полицейские выгнали нарушителей из заброшенного здания.

اجرا کردن

обращайтесь с большой осторожностью и чувствительностью

Ex: She handles her young daughter with kid gloves to avoid upsetting her .
اجرا کردن

Хоть чем-то помочь

Ex: He never lifted a finger to get Jimmy released from prison .
اجرا کردن

Быть в комфортном положении в жизни

Ex: With the successful launch of the product , the company now has it made in the shade , dominating the market .
to put up [глагол]
اجرا کردن

размещать

Ex: We can put you up in our guest room while you're in town.

Мы можем разместить вас в нашей гостевой комнате, пока вы в городе.

to put away [глагол]
اجرا کردن

убирать

Ex: I just finished washing the dishes and put them away.

Я только что закончил мыть посуду и убрал её.

to sleep in [глагол]
اجرا کردن

поздно вставать

Ex: They planned to sleep in during the holiday to recover from the long trip .

Они планировали дольше поспать во время праздников, чтобы восстановиться после долгой поездки.

to take off [глагол]
اجرا کردن

взлетать

Ex: Birds effortlessly take off into the sky with a flap of their wings .

Птицы без усилий взлетают в небо, взмахнув крыльями.

tube [существительное]
اجرا کردن

электронная лампа

to turn in [глагол]
اجرا کردن

ложиться спать

Ex: After finishing the movie , he turned in for the night .

После окончания фильма он лёг спать на ночь.

white lie [существительное]
اجرا کردن

невинная ложь

Ex: The host thanked their guests for the delicious meal , even though it was a white lie as the food was undercooked .

Хозяин поблагодарил гостей за вкусную еду, хотя это была ложь во благо, так как еда была недоварена.

you can say that again [Предложение]
اجرا کردن

ты совершенно прав

Ex: You can say that again cause I feel like I 'm melting .
bottomless pit [существительное]
اجرا کردن

бездонная яма

Ex: If you invite him to dinner , he ’ll probably end up being a bottomless pit by the end of the night .

Если ты пригласишь его на ужин, он, вероятно, окажется бездонной ямой к концу вечера.

hey [междометие]
اجرا کردن

эй

Ex: Hey , welcome to the party !

Привет, добро пожаловать на вечеринку!

اجرا کردن

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

Ex: We ’ll probably raid the fridge after the party .
اجرا کردن

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

Ex: I stayed up all hours of the night studying for the exam .
اجرا کردن

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: The boxer took a hard punch that gave him a black eye in the first round .
blue blazes [междометие]
اجرا کردن

Чёрт побери! Я этого не ожидал.

Ex: What in the blue blazes is going on here ?

Что за синие молнии здесь происходят?

beet red [прилагательное]
اجرا کردن

красный как помидор

Ex: I could see him getting beet red as his frustration grew .

Я видел, как он становится красным как свёкла по мере роста его разочарования.

red cent [существительное]
اجرا کردن

красный цент

Ex: The so-called exclusive deal turned out to be worth a red cent .

Так называемая «эксклюзивная» сделка оказалась не стоит и гроша.

white-knuckle [прилагательное]
اجرا کردن

захватывающий

Ex: The horror movie was full of white-knuckle suspense .

Фильм ужасов был полон леденящего кровь напряжения.

اجرا کردن

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Ex: As the horror movie reached its climax , I glanced at her and saw the whites of her eyes in terror .