Книга Street Talk 1 - Урок 7

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 1
basket case [существительное]
اجرا کردن

Человек

Ex: If he seeks therapy and support , he may avoid becoming a basket case during difficult times .

Если он обратится за терапией и поддержкой, он может избежать превращения в развалину в трудные времена.

to belch [глагол]
اجرا کردن

рыгать

Ex: She felt relieved after belching , easing the discomfort in her stomach .

Она почувствовала облегчение после того, как отрыгнула, облегчив дискомфорт в желудке.

اجرا کردن

приложите все усилия

Ex: I 've been bending over backward trying to help you , and this is all the thanks I get !
to check out [глагол]
اجرا کردن

проверять

Ex:

Менеджер попросил меня проверить эти отчеты тщательно.

اجرا کردن

вызвать в ком-то крайний гнев

Ex: The constant barking of the neighbor 's dog was driving her up the wall .
to drop in [глагол]
اجرا کردن

Посетить кого-то случайно

Ex: If you 're in the area , feel free to drop in for a cup of tea .

Если вы в районе, не стесняйтесь зайти на чашку чая.

اجرا کردن

Есть большое количество своей пищи

Ex: Whenever my teenage son 's friends come over , they eat me out of house and home , finishing all the snacks and raiding the refrigerator .
to fall apart [глагол]
اجرا کردن

разваливаться

Ex: After the traumatic event , she began to fall apart emotionally , struggling to cope with the aftermath .

После травмирующего события она начала разваливаться эмоционально, борясь с последствиями.

freeloader [существительное]
اجرا کردن

халявщик

Ex: She 's tired of being taken advantage of by that freeloader who never contributes anything .

Она устала, что этим нахлебником, который никогда ничего не вносит, пользуются.

اجرا کردن

to offer help to someone with a task or problem

Ex: Can you give me a hand with carrying these groceries ?
to handle [глагол]
اجرا کردن

управлять

Ex: She handled the difficult customer with patience and professionalism .

Она справилась с трудным клиентом с терпением и профессионализмом.

to [hit] the road [фраза]
اجرا کردن

отправиться в путь

Ex: After packing the car , it was time to hit the road and start our cross-country adventure .
to kick out [глагол]
اجرا کردن

выгонять

Ex: The landlord is threatening to kick out the tenants if they do n't pay their rent .

Хозяин угрожает выселить арендаторов, если они не заплатят за аренду.

اجرا کردن

Хоть чем-то помочь

Ex: I have so many chores to do , and my sister wo n't lift a finger to help me .
اجرا کردن

Быть в комфортном положении в жизни

Ex: With a high-paying job , a beautiful home , and a loving family , she has it made in the shade .
to put up [глагол]
اجرا کردن

размещать

Ex: They put up their friends for a few nights during their visit .

Они приютили своих друзей на несколько ночей во время их визита.

to put away [глагол]
اجرا کردن

убирать

Ex: The decorations were boxed up and put away for next year .

Украшения были упакованы и убраны на следующий год.

to sleep in [глагол]
اجرا کردن

поздно вставать

Ex: I like to sleep in on weekends and enjoy a leisurely morning.

Мне нравится дольше спать по выходным и наслаждаться неторопливым утром.

to take off [глагол]
اجرا کردن

взлетать

Ex: The airplane is ready to take off from the runway .

Самолет готов взлететь с взлетно-посадочной полосы.

tube [существительное]
اجرا کردن

электронная лампа

to turn in [глагол]
اجرا کردن

ложиться спать

Ex: The travelers turned in early to catch an early morning flight .

Путешественники легли спать рано, чтобы успеть на утренний рейс.

white lie [существительное]
اجرا کردن

невинная ложь

Ex: She told her friend a white lie about liking her new haircut , not wanting to hurt her feelings .

Она сказала своей подруге невинную ложь о том, что ей нравится ее новая стрижка, не желая ранить ее чувства.

bottomless pit [существительное]
اجرا کردن

бездонная яма

Ex: Every time we go to a buffet , he ’s like a bottomless pit , eating everything in sight .

Каждый раз, когда мы идем в буфет, он как бездонная яма, съедая все на виду.

hey [междометие]
اجرا کردن

эй

Ex: Hey , what 's up ?

Привет, как дела?

اجرا کردن

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

Ex: He always raids the fridge after coming home from work .
اجرا کردن

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

Ex: He stays up all hours of the night playing video games .
اجرا کردن

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: He got into a fight and gave the other guy a black eye.
blue blazes [междометие]
اجرا کردن

Чёрт побери! Я этого не ожидал.

Ex: Blue blazes !

Черт возьми! Я этого не ожидал.

beet red [прилагательное]
اجرا کردن

красный как помидор

Ex: He turned beet red when the teacher caught him daydreaming in class .

Он покраснел как свёкла, когда учитель поймал его на мечтаниях в классе.

red cent [существительное]
اجرا کردن

красный цент

Ex: His promises are n’t worth a red cent .

Его обещания не стоят и медного гроша.

اجرا کردن

неестественно бледный

Ex: Since the bad news , she has been walking around looking white as a sheet .
white-knuckle [прилагательное]
اجرا کردن

захватывающий

Ex: The white-knuckle ride left us all breathless.

Захватывающая поездка оставила нас всех без дыхания.

اجرا کردن

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Ex: When the teacher announced the surprise test, I saw the whites of my classmates' eyes widen in shock.