Het Street Talk 1 boek - Les 7

review-disable

Herzien

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Spelling

quiz-disable

Quiz

Begin met leren
Het Street Talk 1 boek
basket case [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

een zenuwpees

Ex: After the tragic accident , he became a basket case , unable to recover emotionally .

Na het tragische ongeval werd hij een hopeloos geval, emotioneel niet in staat om te herstellen.

to belch [werkwoord]
اجرا کردن

boeren

Ex: Excuse me , I need to belch ; the carbonated drink caused some gas .

Excuseer, ik moet boeren; het koolzuurhoudende drankje veroorzaakte wat gas.

to check out [werkwoord]
اجرا کردن

controleren

Ex: I need to check out the new software before recommending it .

Ik moet de nieuwe software uitproberen voordat ik het aanbeveel.

اجرا کردن

to make someone extremely angry

Ex: The never-ending construction noise outside her apartment was driving her up the wall and interfering with her work .
to drop in [werkwoord]
اجرا کردن

langskomen

Ex:

Aarzel niet om langs te komen op weg naar huis; ik zou graag even bijpraten.

اجرا کردن

to eat so much of food available in someone's house so that there is little or none left

Ex: During the holiday season , my extended family visits , and with their appetites , they eat us out of house and home , leaving the pantry empty .
to fall apart [werkwoord]
اجرا کردن

uiteenvallen

Ex: When faced with the unexpected challenges , the team seemed to fall apart , losing confidence and cohesion .

Toen ze werden geconfronteerd met onverwachte uitdagingen, leek het team uit elkaar te vallen, vertrouwen en samenhang verliezend.

freeloader [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

klaploper

Ex: I thought he was a friend , but he turned out to be nothing more than a freeloader , always looking for a handout .

Ik dacht dat hij een vriend was, maar hij bleek niets meer dan een klaploper te zijn, altijd op zoek naar een handout.

to handle [werkwoord]
اجرا کردن

behandelen

Ex: How do you handle stress at work ?

Hoe ga je om met stress op het werk?

اجرا کردن

to leave a location, usually to embark on a journey or trip

Ex: As the sun rose , the group of friends gathered their backpacks and decided to hit the road for a day of exploration .
to kick out [werkwoord]
اجرا کردن

eruit gooien

Ex: The police officers kicked out the trespassers from the abandoned building .

De politieagenten hebben de indringers uit het verlaten gebouw gezet.

اجرا کردن

to make a minimal effort to do something, particularly in order to help someone

Ex: You did n't even raise a finger to help her .
اجرا کردن

to be in a very good position and be living a luxurious life

Ex: After winning the championship , the star athlete has it made in the shade with endorsement deals and media attention .
to put up [werkwoord]
اجرا کردن

huisvesten

Ex:

We kunnen je onderbrengen in onze logeerkamer terwijl je in de stad bent.

to put away [werkwoord]
اجرا کردن

opruimen

Ex:

Ik ben net klaar met de afwas en heb ze opgeruimd.

to sleep in [werkwoord]
اجرا کردن

uitslapen

Ex: They planned to sleep in during the holiday to recover from the long trip .

Ze waren van plan om tijdens de vakantie uit te slapen om te herstellen van de lange reis.

to take off [werkwoord]
اجرا کردن

opstijgen

Ex: Birds effortlessly take off into the sky with a flap of their wings .

Vogels stijgen moeiteloos op naar de lucht met een vleugelslag.

tube [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

elektronenbuis

to turn in [werkwoord]
اجرا کردن

gaan slapen

Ex: After finishing the movie , he turned in for the night .

Na het afronden van de film, ging hij naar bed voor de nacht.

white lie [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

leugentje om bestwil

Ex: The host thanked their guests for the delicious meal , even though it was a white lie as the food was undercooked .

De gastheer bedankte zijn gasten voor de heerlijke maaltijd, ook al was het een leugentje om bestwil omdat het eten niet gaar was.

اجرا کردن

used to express one's complete agreement with someone's statement

Ex: You can say that again cause I feel like I 'm melting .
bottomless pit [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

bodemloze put

Ex: If you invite him to dinner , he ’ll probably end up being a bottomless pit by the end of the night .

Als je hem uitnodigt voor het diner, zal hij waarschijnlijk tegen het einde van de avond een bodemloze put zijn.

hey [tussenwerpsel]
اجرا کردن

Ex: Hey , have you heard the latest news ?

, heb je het laatste nieuws gehoord?

اجرا کردن

to search through the refrigerator, usually late at night or when hungry, often eating snacks or leftovers impulsively

Ex: We ’ll probably raid the fridge after the party .
اجرا کردن

to remain awake very late into the night, often until early morning, usually due to work, entertainment, or insomnia

Ex: I stayed up all hours of the night studying for the exam .
اجرا کردن

to physically hit someone in the eye, causing visible bruising

Ex: The boxer took a hard punch that gave him a black eye in the first round .
blue blazes [tussenwerpsel]
اجرا کردن

Verdomme! Dat had ik niet zien aankomen.

Ex: What in the blue blazes is going on here ?

Wat in blauwe vlammen gebeurt hier?

beet red [bijvoeglijk naamwoord]
اجرا کردن

rood als een biet

Ex: I could see him getting beet red as his frustration grew .

Ik kon zien dat hij rood als een biet werd toen zijn frustratie groeide.

red cent [zelfstandig naamwoord]
اجرا کردن

rode cent

Ex: The so-called exclusive deal turned out to be worth a red cent .

De zogenaamde "exclusieve" deal bleek geen cent waard te zijn.

اجرا کردن

used to refer to someone who looks unnaturally pale, often as a result of fear or illness

Ex: When the doctor told him the news , he turned white as a ghost .
white-knuckle [bijvoeglijk naamwoord]
اجرا کردن

adembenemend

Ex:

De horrorfilm zat vol zenuwslopende spanning.

اجرا کردن

to observe someone’s emotions, such as fear or determination, especially when their expression is extreme or evident in their eyes

Ex: As the horror movie reached its climax , I glanced at her and saw the whites of her eyes in terror .