pattern

Kniha Street Talk 2 - Lekce 3

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 2

used to describe something or someone disappearing completely, often unexpectedly or without a trace, as if vanishing from existence

Ex: The rare species has been wiped off the face of the earth due to deforestation.
to break
[sloveso]

to tell someone some important news, often bad news

sdělit, odhalit

sdělit, odhalit

Ex: She had to break the difficult news of their pet's passing to her children.Musela svým dětem **oznámit** smutnou zprávu o úmrtí jejich mazlíčka.

to examine something to confirm its quality and accuracy

zkontrolovat, dohlížet

zkontrolovat, dohlížet

Ex: She routinely checks up on the quality of the products .Pravidelně **kontroluje** kvalitu produktů.

to finally reveal or admit the truth about something

Ex: In the therapy session, she came clean about her struggles with addiction, seeking guidance and support in her journey to recovery.
to come to
[sloveso]

to regain consciousness or awaken after being unconscious or asleep

vzpamatovat se, probudit se

vzpamatovat se, probudit se

Ex: He was in a deep sleep but suddenly came to when he heard a loud noise .Byl v hlubokém spánku, ale najednou **se probral**, když uslyšel hlasitý hluk.

extremely unwell or tired

Ex: When he came down with the flu, Mark appeared at the meeting like death warmed over, with dark circles under his eyes and a pale complexion.
double whammy
[Podstatné jméno]

a situation in which one gets affected by two unpleasant or unfortunate events that happen at once

dvojitá rána, dvojité neštěstí

dvojitá rána, dvojité neštěstí

Ex: They have been hit with a double whammy of a natural disaster and an economic recession .Byli zasaženi **dvojitou ranou** přírodní katastrofy a ekonomické recese.
to drag on
[sloveso]

to continue for an extended or tedious period, often with no clear resolution or conclusion

protahovat se, táhnout se

protahovat se, táhnout se

Ex: The winter months can feel like they drag on when waiting for the arrival of warmer weather .Zimní měsíce se mohou zdát, jako by se **vlekly**, když čekáte na příchod teplejšího počasí.
fling
[Podstatné jméno]

a brief, casual, or uncommitted romantic or sexual relationship, often without long-term intentions or emotional attachment

pomíjivý vztah, letní romance

pomíjivý vztah, letní romance

Ex: She had a fling in her early twenties , but it did n’t lead to anything serious .Měla **poměr** na začátku dvacátých let, ale nevedlo to k ničemu vážnému.
to get over
[sloveso]

to emotionally heal and move on from a romantic relationship that has ended

překonat, posunout se dál

překonat, posunout se dál

Ex: The breakup was painful , but eventually , she managed to get over him and thrive on her own .Rozchod byl bolestivý, ale nakonec se mu podařilo **překonat** ho a prosperovat sama.

to directly tell a person a fact, usually one that is unpleasant

Ex: The teacher gave it to the students straight, providing constructive criticism and highlighting areas for improvement in their work.
hello there
[Citoslovce]

used to greet someone or to capture their attention in a friendly manner

Ahoj tam, Ahoj ty

Ahoj tam, Ahoj ty

Ex: Hi there , nice weather we 're having , is n't it ?**Ahoj tam**, hezké počasí, že?

to become someone's husband or wife during a special ceremony

Ex: Despite their families ' objections , they followed their hearts got hitched in a small , intimate ceremony at a local courthouse .

at the peak or maximum level of performance, engagement, or energy

Ex: The party in full swing, and everyone is dancing and having a great time .

used when something is done very soon or very fast

Ex: The kids devoured their snacks and finished their in no time at all after school .
to knock up
[sloveso]

to cause a woman to become pregnant

otěhotnět, udělat těhotnou

otěhotnět, udělat těhotnou

Ex: He knocked his ex-girlfriend up and now has to pay child support.**Oplodil** svou bývalou přítelkyni a teď musí platit výživné.

to bring a positive change to someone's mood or emotional state

Ex: The surprise visit from her family during a difficult lifted her spirits and reminded her of the love and support she had .

to prevent the occurrence or continuation of an activity

Ex: The patient 's family had to make the painful decision pull the plug on life support after consulting with medical professionals .
soap
[Podstatné jméno]

a type of television drama that focuses on the lives, relationships, and struggles of its characters, often with ongoing storylines

telenovela, televizní seriál

telenovela, televizní seriál

Ex: The soap’s plot is filled with romance and family drama .Děj **telenovely** je plný romantiky a rodinných dramat.
to stop by
[sloveso]

to visit or make a brief stay at a place or with someone

zastavit se, navštívit

zastavit se, navštívit

Ex: If you 're in the neighborhood , do n't hesitate to stop by for a chat .Pokud jste v okolí, neváhejte **zastavit** na pokec.

to try to be calm and relaxed and possibly rest

Ex: She ’s taking it easy this weekend , catching up on sleep .

something that is finally dealt with and does not bother one anymore

Ex: The successful recovery of their stolen car was a load off their minds, and they could finally relax and enjoy their vacation.
ticker
[Podstatné jméno]

the hollow muscular organ located behind the sternum and between the lungs; its rhythmic contractions move the blood through the body

srdce, ticker

srdce, ticker

touch and go
[fráze]

involving risk and uncertainty

Ex: The success of the business venture was touch and go in its early stages, but it eventually thrived.
tough cookie
[Podstatné jméno]

a person who is strong, resilient, and determined, often in the face of challenging circumstances

tvrdý oříšek, silná a odhodlaná osoba

tvrdý oříšek, silná a odhodlaná osoba

Ex: He went through rigorous training and never gave up.Prošel náročným výcvikem a nikdy se nevzdal. Na basketbalovém hřišti je to **tvrdý oříšek**.
upshot
[Podstatné jméno]

the final outcome of a series of actions, events, or discussions

konečný výsledek, důsledek

konečný výsledek, důsledek

Ex: The upshot of the debate was a new policy being implemented .**Výsledkem** debaty bylo zavedení nové politiky.
yoo-hoo
[Citoslovce]

used to gain someone's attention, especially when they are at a distance or not paying attention

Hej, Haló

Hej, Haló

Ex: Yoo-hoo!**Yoo-hoo**! Posloucháš mě?
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek