used to describe something or someone disappearing completely, often unexpectedly or without a trace, as if vanishing from existence
to tell someone some important news, often bad news

сообщать, раскрывать
Ей пришлось сообщить своим детям печальную новость о смерти их питомца.
to examine something to confirm its quality and accuracy

Проверить состояние
Она проверяет качество продукции на регулярной основе.
to finally reveal or admit the truth about something

говорить правду
to regain consciousness or awaken after being unconscious or asleep

приходить в себя, просыпаться
Он был в глубоком сне, но внезапно очнулся, когда услышал громкий шум.
extremely unwell or tired

смертельно уставший, измученный
Не проси меня ни о чём сегодня — я чувствую себя смертельно уставшим.
a situation in which one gets affected by two unpleasant or unfortunate events that happen at once

двойной удар, беда за бедой
Ей достался двойной удар: рейс отменили, а багаж потеряли.
to continue for an extended or tedious period, often with no clear resolution or conclusion

затягивать
Зимние месяцы могут казаться, что они тянутся, когда ждешь прихода более теплой погоды.
a brief, casual, or uncommitted romantic or sexual relationship, often without long-term intentions or emotional attachment

роман, мимолётный роман
У нее был роман в начале двадцатых, но это ни к чему серьезному не привело.
to emotionally heal and move on from a romantic relationship that has ended

преодолевать
Расставание было болезненным, но в конце концов ей удалось пережить его и преуспеть самостоятельно.
to directly tell a person a fact, usually one that is unpleasant

Говорить с человеком честно и прямо
used to greet someone or to capture their attention in a friendly manner

Привет там, Здравствуй
Привет там, хорошая погода, не так ли?
to become someone's husband or wife during a special ceremony

пожениться, сыграть свадьбу
Они решили пожениться перед переездом за границу.
at the peak or maximum level of performance, engagement, or energy

в самом разгаре, на полную мощность
После прибытия нового оборудования производство работает на полную мощность.
used when something is done very soon or very fast

в мгновение ока, мигом
Дети мигом убрали со стола, когда услышали, что десерт готов.
to cause a woman to become pregnant

забеременеть, сделать беременной
Он заделал свою бывшую девушку и теперь должен платить алименты.
to bring a positive change to someone's mood or emotional state

поднять настроение, взбодрить
Хорошая новость подняла настроение всем в офисе.
to prevent the occurrence or continuation of an activity

предотвратить то, чтобы что-то произошло или продолжалось
a type of television drama that focuses on the lives, relationships, and struggles of its characters, often with ongoing storylines

мыльная опера, телевизионная драма
Сюжет мыльной оперы наполнен романтикой и семейными драмами.
to visit or make a brief stay at a place or with someone

зайти, навестить
Если вы по соседству, не стесняйтесь зайти поболтать.
to try to be calm and relaxed and possibly rest

отдохни или будь спокоен
something that is finally dealt with and does not bother one anymore

камень с души, большое облегчение
Закончить отчёт до срока было настоящим облегчением.
the hollow muscular organ located behind the sternum and between the lungs; its rhythmic contractions move the blood through the body

сердце, тикер
involving risk and uncertainty

рискованный и неопределённый, на грани
Последние минуты матча были неопределёнными: победить могла любая команда.
a person who is strong, resilient, and determined, often in the face of challenging circumstances

крепкий орешек, не сдаётся легко
Чтобы выжить в этом бизнесе, нужно быть крепким орешком.
