Il libro Street Talk 2 - Lezione 3

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Il libro Street Talk 2
اجرا کردن

used to describe something or someone disappearing completely, often unexpectedly or without a trace, as if vanishing from existence

Ex: After the scandal , he seemed to vanish off the face of the earth , no one heard from him again .
to break [Verbo]
اجرا کردن

comunicare

Ex: I don't want to do it. Let's decide who's going to break it to him.

Non voglio farlo. Decidiamo chi glielo dovrà dire.

اجرا کردن

controllare su

Ex: The supervisor checked up on the team 's work to maintain standards .

Il supervisore ha controllato il lavoro della squadra per mantenere gli standard.

اجرا کردن

to finally reveal or admit the truth about something

Ex: After years of hiding the truth , he finally decided to come clean about his involvement in the scandal .
to come to [Verbo]
اجرا کردن

riprendere conoscenza

Ex: After fainting , she slowly came to and found herself lying on the floor .

Dopo essersi svenuta, lentamente riprese conoscenza e si ritrovò sdraiata sul pavimento.

اجرا کردن

Sentirsi estremamente malati

Ex: When he came down with the flu , Mark appeared at the meeting like death warmed over , with dark circles under his eyes and a pale complexion .
double whammy [sostantivo]
اجرا کردن

doppio smacco

Ex: He is facing a double whammy of health problems and financial difficulties .

Sta affrontando un doppio colpo di problemi di salute e difficoltà finanziarie.

to drag on [Verbo]
اجرا کردن

procedere per un periodo di tempo prolungato

Ex: The meeting seemed to drag on for hours without reaching any decisive outcomes .

La riunione sembrava protrarsi per ore senza raggiungere alcun risultato decisivo.

fling [sostantivo]
اجرا کردن

un'avventura

Ex: She had a fling in her early twenties , but it did n’t lead to anything serious .

Ha avuto una storia breve all'inizio dei suoi vent'anni, ma non è diventata una cosa seria.

اجرا کردن

superare

Ex: After the breakup , it was challenging for her to get over him .

Dopo la rottura, è stato difficile per lei superarlo.

اجرا کردن

to directly tell a person a fact, usually one that is unpleasant

Ex: I appreciate when my friends give it to me straight and offer their honest opinions , even if it 's not what I want to hear .
(hello|hi) there [interiezione]
اجرا کردن

Ciao là

Ex: Hi there , nice weather we 're having , is n't it ?

Ciao là, bel tempo che stiamo avendo, vero?

اجرا کردن

sposarsi

Ex: After dating for several years , Sarah and John finally decided to get hitched in a beautiful beach .
اجرا کردن

in piena attività

Ex: The building project is in full swing , and the construction workers are making great progress .
اجرا کردن

in un tempo relativamente breve

Ex: The kids devoured their snacks and finished their homework in no time at all after school .
اجرا کردن

mettere incinta

Ex: She 's worried that she might be knocked up after that one-night stand .

È preoccupata di poter essere incinta dopo quella notte di passione.

اجرا کردن

sentirsi più felici o spensierati

Ex: Participating in a yoga class and focusing on deep breathing raised her spirits and brought a sense of calm and
اجرا کردن

to prevent the occurrence or continuation of an activity

Ex: When the funding ran out , the organization had no choice but to pull the plug on their research project .
soap [sostantivo]
اجرا کردن

telenovela

Ex: The soap is set in a small town with dramatic twists .

La soap opera è ambientata in una piccola città con colpi di scena drammatici.

to stop by [Verbo]
اجرا کردن

passare

Ex: I 'll stop by your house after work to drop off the book .

Passerò da casa tua dopo il lavoro per lasciare il libro.

اجرا کردن

rilassati

Ex: You 've been working really hard lately ; it 's time to take it easy for a while .
اجرا کردن

something that is finally dealt with and does not bother one anymore

Ex: Finding her lost passport was a load off her mind ; she was worried about her upcoming trip .
اجرا کردن

tocca e vai

Ex: It 's touch and go whether he 'll pull through at the end of this month .
tough cookie [sostantivo]
اجرا کردن

un osso duro

Ex:

Ha affrontato un allenamento rigoroso e non ha mai mollato. È un osso duro sul campo da basket.

upshot [sostantivo]
اجرا کردن

risultato

Ex: The upshot of the negotiations was a mutually beneficial agreement .

L'esito dei negoziati è stato un accordo reciprocamente vantaggioso.

yoo-hoo [interiezione]
اجرا کردن

Ehi

Ex:

Yoo-hoo! Ti aspetto all'ingresso.