Verhalten und Ansatz - Improvisation & Kompromiss

Tauchen Sie ein in englische Redewendungen über Improvisation und Kompromisse, wie "lass es rollen" und "aus dem Ärmel geschüttelt".

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Verhalten und Ansatz
اجرا کردن

to deal with things as they occur instead of planning for them in advance

Ex: Just take each day as it comes and do what you feel is right .
اجرا کردن

to allow things to unfold naturally without excessive interference or control, embracing a relaxed and accepting attitude towards the outcome

Ex: Instead of stressing over every little detail , why not take a step back and let it roll ?
اجرا کردن

a condition or method that falls in between two opposing and extreme choices

Ex: In life generally we should try to find the happy medium .
اجرا کردن

Balanceakt

Ex: I found myself having to do a balancing act between work and family .

Ich fand mich in der Situation wieder, einen Balanceakt zwischen Arbeit und Familie machen zu müssen.

اجرا کردن

in a way that solely relies on one's intuition or personal judgment rather than the necessary knowledge, tools, etc.

Ex: He managed to navigate through the complex project by the seat of his pants , relying on his past experience .
اجرا کردن

to follow one's intuition instead of rules or what others say

Ex: I do n't worry too much about the future because I just follow my nose when I 'm faced with a big decision .
اجرا کردن

Übergangshaus

Ex: His writing style can be described as a halfway house between literary fiction and commercial entertainment .

Sein Schreibstil kann als ein Zwischending zwischen literarischer Fiktion und kommerzieller Unterhaltung beschrieben werden.

اجرا کردن

to come to an agreement with someone by granting some of their requests while they grant some of one's requests

Ex: They did n't comply with all our demands , but met us halfway on the more important points .
اجرا کردن

without any preparations or prior plans

Ex: I 'm just speaking off the cuff here I have n't seen the results yet .
اجرا کردن

from one's memory, without spending time to carefully consider or think

Ex: John can list the capital cities of all 50 states off the top of his head .
اجرا کردن

to stop being harsh or strict with someone

Ex: I know he made a mistake , but can we give him a break ?
اجرا کردن

to treat a person in a more gentle and caring way and be less harsh or strict with them

Ex: She 's had a tough day , so go easy on her and do n't criticize her work too harshly .
اجرا کردن

to not be so harsh, strict, or critical when dealing with someone

Ex: I ’m not emotionally ready for chores just yet , so please give me some slack .
اجرا کردن

to deal with a situation or problem in a way that is the easiest instead of proper or honorable

Ex: I just took the easy way out and gave him some cash .
free ride [Nomen]
اجرا کردن

Freifahrt

Ex: No one has seriously examined the president ’s trade policy he ’s gotten a free ride so far .

Niemand hat die Handelspolitik des Präsidenten ernsthaft geprüft – bis jetzt ist er ungeschoren davongekommen.

اجرا کردن

to think and react quickly to something without prior thought

Ex: During the job interview , she had to think on her feet when asked an unexpected question about her weaknesses .
اجرا کردن

to make decisions or take actions without prior planning or preparation, based on how the situation develops

Ex: We 'll just have to play it by ear until we can get something definite sorted out .
اجرا کردن

to continuously change one's attitudes or opinions in order to please people

Ex: He 's always trying to be all things to all people , and as a result , he often comes across as insincere .