روابط - دوستی و آشتی

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "joined at the hip" و "no hard feelings" به دوستی و آشتی در انگلیسی مربوط می‌شوند.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
روابط
اجرا کردن

در پستی و بلندی

Ex: He supported his family through thick and thin , even during tough financial times .
اجرا کردن

رابطه حسنه

Ex: Despite their differences , they managed to maintain speaking terms throughout the project .

علیرغم تفاوت‌هایشان، آن‌ها توانستند روابط دوستانه را در طول پروژه حفظ کنند.

اجرا کردن

رابطه خوبی با کسی داشتن

Ex: The two companies have remained on friendly terms even after the merger .
اجرا کردن

روابط خود را بهبود بخشیدن

Ex: Liza mended her fences by making amends with his family .
اجرا کردن

راحت بودن

Ex: Emily visited her cousin 's apartment and made herself at home by unpacking her belongings and getting comfortable in the spare bedroom .
اجرا کردن

جبران کردن

Ex: Jake missed his friend 's birthday party , but he made it up to her by organizing a surprise gathering with their mutual friends the following week .
اجرا کردن

آشتی کردن

Ex: Although they are currently angry at each other , Jane and David know they will eventually kiss and make up because they value their relationship .
joined at the hip [عبارت]
اجرا کردن

(یار) جدانشدنی

Ex: John and Mary are joined at the hip .
اجرا کردن

ریشه داشتن (از نظر زمانی)

Ex: The family-owned business goes back a long way , with the current owner being the fourth generation to run it .
give and take [عبارت]
اجرا کردن

سازش و مدارا

Ex: The two sides were able to reach an agreement after some give and take .
for company [عبارت]
اجرا کردن

برای فرار از تنهایی

Ex: John enjoys going to coffee shops for company , as being around people provides him a sense of companionship .
اجرا کردن

جوش دادن ( رابطه دو نفر یا دو گروه)

Ex: After a heated debate , the politicians realized the importance of building bridges and finding common ground for the benefit of the nation .
اجرا کردن

صمیمی بودن

Ex: The siblings are thick as thieves , often scheming and planning pranks together to surprise their family .
اجرا کردن

گذشته‌ها را فراموش کردن

Ex: I want to wipe the slate clean and start over with you .
اجرا کردن

شروع خوبی داشتن (در یک رابطه یا فعالیت)

Ex: Jennifer started off on the right foot in her new job by arriving early , being well-prepared , and demonstrating a positive attitude .
no hard feelings [عبارت]
اجرا کردن

به دل نگیر

Ex: I know we had a disagreement , but I hope there are no hard feelings .
on nodding terms [عبارت]
اجرا کردن

در حد سلام احوال‌پرسی

Ex: Despite their faded friendship , Emily and Alex remained on nodding terms , acknowledging each other with a friendly nod whenever they crossed paths .