pattern

ویژگی‌ها و خصوصیات انسانی - ظاهر فیزیکی

ضرب المثل های انگلیسی در مورد ظاهر فیزیکی، از جمله "چشم خود را لطفا و قلبت را آزار بده" و "زیباترین گل رز سرانجام پژمرده شد" را بررسی کنید.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
Human Traits & Qualities
beauty is in the eye of the beholder

used to suggest that what one person finds beautiful or attractive may not be the same for another person, and that opinions on beauty can vary widely

علف باید به دهن بزی شیرین بیاد

علف باید به دهن بزی شیرین بیاد

[جمله]
beauty is only skin deep

used to imply that true beauty goes beyond superficial appearances and should be judged based on deeper qualities such as kindness, compassion, intelligence, and integrity

زیبایی ظاهری است

زیبایی ظاهری است

Google Translate
[جمله]
a good horse cannot be of a bad color

used to imply that the quality or worth of something is not determined by its superficial or outward appearance

[جمله]
the fairest rose is at last withered

used to suggest that nothing in this world is permanent, and that even the most beautiful things will eventually lose their charm and vitality over time

زیباترین گل رز بالاخره پژمرده شد

زیباترین گل رز بالاخره پژمرده شد

Google Translate
[جمله]
a black plum is (just) as sweet as a white one

used to imply that one should not judge the worth or value of things or people based solely on their outward appearance

هیچ‌وقت از روی ظاهر قضاوت نکن

هیچ‌وقت از روی ظاهر قضاوت نکن

[جمله]
a blind man's wife needs no paint

used to emphasize the idea that true beauty and value come from within, and that external appearances are not the most significant factor in a meaningful and fulfilling relationship

زن یک مرد نابینا نیازی به رنگ ندارد

زن یک مرد نابینا نیازی به رنگ ندارد

Google Translate
[جمله]
beauty provoketh thieves sooner than gold

used to suggest that beautiful things are more likely to draw envy and attention, and hence more prone to being targeted by thieves than valuable material possessions like gold

زیبایی زودتر از طلا دزدها را تحریک می کند

زیبایی زودتر از طلا دزدها را تحریک می کند

Google Translate
[جمله]
fine feathers make fine birds

used to suggests that those who are well-dressed or well-groomed will be perceived as being of high quality or of greater value than those who are not

پرهای خوب پرنده های خوبی می سازند

پرهای خوب پرنده های خوبی می سازند

Google Translate
[جمله]
grace will last, beauty will blast

used to suggest that it is more important to develop inner qualities and virtues that will last, rather than relying solely on external beauty which is temporary

فیض ماندگار خواهد بود، زیبایی منفجر خواهد شد

فیض ماندگار خواهد بود، زیبایی منفجر خواهد شد

Google Translate
[جمله]
please your eye and plague your heart

used to warn that pursuing things that seem desirable or attractive on the surface, such as relationships or material possessions, may ultimately lead to disappointment or pain

چشمت را خوش کن و قلبت را آزار بده

چشمت را خوش کن و قلبت را آزار بده

Google Translate
[جمله]
there is many a good cock come out of a tattered bag

used to imply that talented people may come from unexpected places or backgrounds, so it is important to recognize and appreciate their worth beyond external factors

خروس های خوب زیادی از یک کیسه پاره شده بیرون می آیند

خروس های خوب زیادی از یک کیسه پاره شده بیرون می آیند

Google Translate
[جمله]
clothes make the man

used to suggest that the way a person dresses can have a significant impact on how they are perceived by others, and can even influence their own self-image

لباس مرد را می سازد

لباس مرد را می سازد

Google Translate
[جمله]
the cowl does not make the monk

used to say that a person's clothing or external appearance does not necessarily reflect their true character or identity

لباس زیبا نشان آدمیت نیست

لباس زیبا نشان آدمیت نیست

[جمله]
beauty draws with a single hair

used to say that the power of beauty, that goes beyond mere physical ability, is irresistibly alluring and immeasurable

زیبایی با یک مو ترسیم می کند

زیبایی با یک مو ترسیم می کند

Google Translate
[جمله]
beauty is but a blossom

used to say that physical beauty is short-lived, just like a flower that withers and fades away quickly after blooming

زیبایی فقط یک شکوفه است

زیبایی فقط یک شکوفه است

Google Translate
[جمله]
beauty is (of) no inheritance

used to say that physical beauty is not an inherited trait and is therefore not a reliable measure of a person's worth or value

[جمله]
handsome is as handsome does

used to convey that true beauty is not just about one's physical appearance but is also reflected in one's actions, behavior, and character

هر که را خلقش نکو، نیک‌تر شمر

هر که را خلقش نکو، نیک‌تر شمر

[جمله]
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek