Le livre Street Talk 3 - Un regard plus attentif : Leçon 12

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 3
اجرا کردن

encore et encore

Ex: She checked her phone again and again , hoping for a message that never came .

Elle a vérifié son téléphone encore et encore, espérant un message qui n'est jamais venu.

boo-boo [nom]
اجرا کردن

bobo

Ex: Let me see your boo-boo , and I ’ll put a bandage on it .

Laisse-moi voir ton bobo, et je vais mettre un pansement dessus.

اجرا کردن

joue contre joue

Ex: They danced cheek-to-cheek under the dim lights .

Ils ont dansé joues contre joues sous les lumières tamisées.

اجرا کردن

(of a person) to look extremely happy and satisfied

Ex: When Jane received the news of her promotion , she was grinning from ear to ear all day long .
frou-frou [Adjectif]
اجرا کردن

trop élaboré ou décoratif

Ex: The dress was covered in lace and ribbons , way too frou-frou for my taste .

La robe était couverte de dentelle et de rubans, bien trop frou-frou à mon goût.

gaga [Adjectif]
اجرا کردن

fou

Ex: The crowd went gaga when the celebrity walked in.

La foule est devenue gaga quand la célébrité est entrée.

goochie-goo [Interjection]
اجرا کردن

guili-guili

Ex: He tried ‘Goochie-goo,’ but the baby just stared at him.

Il a essayé ‘Goochie-goo,’ mais le bébé l'a juste regardé.

ha ha [Interjection]
اجرا کردن

Ha ha

Ex: Ha ha , I ca n't believe you wore mismatched socks to work !

Ha ha, je n'arrive pas à croire que tu as porté des chaussettes dépareillées au travail !

اجرا کردن

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

Ex: They walked hand-in-hand along the beach at sunset .
اجرا کردن

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

Ex: In a loving relationship , trust and emotional support are hand in hand , creating a strong bond between partners .
hand-to-hand [Adjectif]
اجرا کردن

corps à corps

Ex: The soldiers were trained in hand-to-hand combat .

Les soldats étaient entraînés au combat corps à corps.

heart-to-heart [Adjectif]
اجرا کردن

cœur à cœur

Ex: We had a heart-to-heart conversation about our future together.

Nous avons eu une conversation cœur à cœur sur notre avenir ensemble.

hip hip hooray [Interjection]
اجرا کردن

Hip hip hourra !

Ex:

L'équipe a atteint son objectif de collecte de fonds. Hip hip hourra !

muumuu [nom]
اجرا کردن

une robe ample et fluide

Ex: She wore a bright floral muumuu to the beach party .

Elle portait une muumuu florale éclatante à la fête sur la plage.

اجرا کردن

bouche-à-bouche

Ex: He had to perform mouth-to-mouth after the swimmer lost consciousness .

Il a dû pratiquer le bouche-à-bouche après que le nageur ait perdu connaissance.

naughty naughty [Interjection]
اجرا کردن

Méchant méchant

Ex: Naughty naughty , you know you ’re not supposed to take cookies before dinner .

Vilain vilain, tu sais que tu n'es pas censé prendre des biscuits avant le dîner.

اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The two candidates in the election are running neck and neck in the polls , making it a tight race .
to pee-pee [verbe]
اجرا کردن

faire pipi

Ex: The child learned to ask if they needed to pee-pee before leaving for school.

L'enfant a appris à demander s'il avait besoin de faire pipi avant de partir pour l'école.

pom-pom [nom]
اجرا کردن

pompon

Ex: The cheerleaders shook their pom-poms as the team ran onto the field .

Les pom-pom girls ont agité leurs pompons alors que l'équipe courait sur le terrain.

to poo-poo [verbe]
اجرا کردن

faire caca

Ex:

Le bébé a ri et a fièrement déclaré : "J'ai fait caca dans ma couche !"

اجرا کردن

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

Ex: When asked how work was going , he shrugged and said , " Same old same old
so-so [Adjectif]
اجرا کردن

moyen

Ex: Her speech was so-so , lacking energy but still clear .

Son discours était moyen, manquant d'énergie mais toujours clair.

such-and-such [Adjectif]
اجرا کردن

tel ou tel

Ex: The invitation said the event would be held at such-and-such a place .

L'invitation disait que l'événement aurait lieu à tel ou tel endroit.

ta-ta [Interjection]
اجرا کردن

Salut!

Ex: She waved and said, "Ta-ta for now!" as she left.

Elle a agité la main et dit, "Ta-ta pour maintenant!" en partant.

اجرا کردن

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: The little girl told her mom she needed to go tee-tee .
tum-tum [nom]
اجرا کردن

bide

Ex: " Does your tum-tum hurt ? "

"Est-ce que ton bibi fait mal ?" demanda la mère à son enfant.

two-by-two [Adverbe]
اجرا کردن

deux par deux

Ex: The students were told to walk two-by-two down the hallway .

Les élèves ont été invités à marcher deux par deux dans le couloir.

side by side [Adjectif]
اجرا کردن

côte à côte

Ex: The two houses stood side by side on the quiet street .

Les deux maisons se tenaient côte à côte dans la rue tranquille.

yum [Interjection]
اجرا کردن

Miam

Ex: Yum , this homemade lasagna is amazing !

Miam, cette lasagne maison est incroyable !