pattern

Ang Aklat na Street Talk 3 - A Closer Look: Lesson 12

review-disable

Repasuhin

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Pagbaybay

quiz-disable

Pagsusulit

Simulan ang pag-aaral
Street Talk 3
again and again
[pang-abay]

repeatedly and frequently

Ex: The song again and again on the radio , becoming annoyingly familiar .
boo-boo
[Pangngalan]

a small wound or bruise, often used when talking to children

sugat,  pasa

sugat, pasa

bye-bye
[Pangngalan]

a farewell remark

paalam, babai

paalam, babai

cheek-to-cheek
[pang-abay]

with faces or bodies touching or very close, especially while dancing

sabay na magkakabayong mukha, magka-salubong na pisngi

sabay na magkakabayong mukha, magka-salubong na pisngi

choo-choo
[Pangngalan]

a child's word for locomotive

trentren, locomotibo

trentren, locomotibo

door-to-door
[pang-uri]

(of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination

pinto-sa-pinto, diretso mula sa pinagmulan hanggang sa destinasyon

pinto-sa-pinto, diretso mula sa pinagmulan hanggang sa destinasyon

(of a person) to look extremely happy and satisfied

frou-frou
[pang-uri]

overly elaborate or decorative, often in fashion or décor

masyadong palamuti, masyadong magarbo

masyadong palamuti, masyadong magarbo

Ex: I prefer simple styles , but my sister is all frou-frou fashion .
gaga
[pang-uri]

extremely enthusiastic or obsessed, often romantically

sobra-sobrang kinakilig, sobrang naiinlove

sobra-sobrang kinakilig, sobrang naiinlove

goochie-goo
[Pantawag]

baby talk used to make a baby laugh or react playfully

Gugu-gaga, Titing-ting

Gugu-gaga, Titing-ting

ha ha
[Pantawag]

used to represent laughter or amusement in a casual or sarcastic manner

Haha, Hahaha

Haha, Hahaha

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

hand-to-hand
[pang-uri]

direct and very close

misa-misa, tapat-tapat

misa-misa, tapat-tapat

head-to-head
[pang-uri]

involving direct confrontation between two sides

pagtutunggali, naglalaban

pagtutunggali, naglalaban

heart-to-heart
[pang-uri]

describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

tapat na pag-uusap, masinsin na pag-uusap

tapat na pag-uusap, masinsin na pag-uusap

hip hip hooray
[Pantawag]

used to express joy, celebration, or congratulations

Hala,  hala

Hala, hala

lulu
[Pangngalan]

a very attractive or seductive looking woman

chick, sexy

chick, sexy

muumuu
[Pangngalan]

a loose, flowing dress, usually worn in warm climates

muumuu, palu-palo

muumuu, palu-palo

mouth-to-mouth
[Pangngalan]

a first aid procedure where a person breathes air into another’s mouth to revive them

bibig-sa-bibig, bibig-ng-bibig

bibig-sa-bibig, bibig-ng-bibig

naughty naughty
[Pantawag]

used to reprimand children in a playful or mild way

Mabait na mabait,  alam mo namang hindi ka dapat kumuha ng biskwit bago maghapunan.

Mabait na mabait, alam mo namang hindi ka dapat kumuha ng biskwit bago maghapunan.

neck and neck
[Parirala]

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

no-no
[Pangngalan]

***a thing that is not possible or acceptable

hindi pinahihintulutan, bawal

hindi pinahihintulutan, bawal

on and on
[Parirala]

*** continually; at tedious length

one by one
[pang-abay]

in succession

isa-isa, sunud-sunod

isa-isa, sunud-sunod

to pee-pee
[Pandiwa]

to urinate, often used in a way that is informal

umihi, dumumi

umihi, dumumi

pom-pom
[Pangngalan]

a fluffy, decorative ball of material, typically waved by cheerleaders during performances

pompom, pompom na bola

pompom, pompom na bola

to poo-poo
[Pandiwa]

(said in a playful or childlike manner) to defecate

dumi, poo-poo

dumi, poo-poo

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

so-so
[pang-uri]

being average or mediocre, neither impressive nor disappointing

katamtaman, medyokal

katamtaman, medyokal

such-and-such
[pang-uri]

used to refer to something unspecified, unknown, or not needing to be named explicitly

ganitong-ganitong, ganito at iyon

ganitong-ganitong, ganito at iyon

ta-ta
[Pantawag]

a casual way to say goodbye

Paalam, Sige na!

Paalam, Sige na!

to go tee-tee
[Parirala]

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: The babysitter asked the child if she go tee-tee before their car ride .
tom-tom
[Pangngalan]

any of various drums with small heads

tambol, tumpuk

tambol, tumpuk

tum-tum
[Pangngalan]

a babyish or affectionate way to say stomach

tummy, tiyan

tummy, tiyan

two-by-two
[pang-abay]

with one person next to another

dalawang-dalawa, para sa dalawa

dalawang-dalawa, para sa dalawa

side by side
[pang-uri]

describing two or more things that are positioned next to each other

magkasalungat, magkatabi

magkasalungat, magkatabi

yum
[Pantawag]

used to express pleasure or satisfaction related to taste, often in response to something delicious or appetizing

Sarap!, Yum!

Sarap!, Yum!

face-to-face
[Parirala]

within each other's presence

LanGeek
I-download ang app ng LanGeek