Das Street Talk 3 Buch - Ein genauerer Blick: Lektion 12

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Das Street Talk 3 Buch
اجرا کردن

immer wieder

Ex: The toddler asked again and again for the same story , never growing tired of it .

Das Kleinkind fragte immer wieder nach der gleichen Geschichte und wurde nie müde davon.

boo-boo [Nomen]
اجرا کردن

Wehwehchen

Ex: He fell off his bike and started crying about his boo-boo .

Er fiel von seinem Fahrrad und begann über sein Wehwehchen zu weinen.

اجرا کردن

Wange an Wange

Ex: The wedding couple swayed cheek-to-cheek to their favorite song .

Das Brautpaar wiegte sich Wange an Wange zu ihrem Lieblingslied.

اجرا کردن

(of a person) to look extremely happy and satisfied

Ex: As the couple exchanged their wedding vows , they smiled from ear to ear , radiating their happiness .
frou-frou [Adjektiv]
اجرا کردن

übermäßig ausgearbeitet oder dekorativ

Ex: She loves frou-frou decorations , with bows and glitter everywhere .

Sie liebt frou-frou Dekorationen, mit Schleifen und Glitzer überall.

gaga [Adjektiv]
اجرا کردن

verrückt

Ex:

Sie ist total verrückt nach diesem neuen Schauspieler.

goochie-goo [Interjektion]
اجرا کردن

Killekille

Ex:

Ich hörte sie zu ihrem Neffen « Gaga » sagen.

ha ha [Interjektion]
اجرا کردن

Ha ha

Ex: Ha ha , I wish I was there when you slipped on the banana peel .

Ha ha, ich wünschte, ich wäre dabei gewesen, als du auf der Bananenschale ausgerutscht bist.

اجرا کردن

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

Ex: The child and her father walked hand-in-hand through the park .
اجرا کردن

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

Ex: In scientific research , theory and experimentation are hand in hand , each contributing to the advancement of knowledge .
hand-to-hand [Adjektiv]
اجرا کردن

Nahkampf

Ex:

Der Kampf entwickelte sich zu einem brutalen Nahkampf.

heart-to-heart [Adjektiv]
اجرا کردن

Herz zu Herz

Ex:

Nach der schwierigen Situation brauchten sie ein herzliches Treffen, um alles zu besprechen.

hip hip hooray [Interjektion]
اجرا کردن

Hipp hipp hurra!

Ex:

Das Team hat sein Fundraising-Ziel erreicht. Hip hip hurra!

muumuu [Nomen]
اجرا کردن

ein lockeres

Ex:

Der Geschenkeladen verkaufte traditionelle hawaiianische Muumuus in jeder Farbe.

اجرا کردن

Mund-zu-Mund

Ex: She panicked when he collapsed , unsure how to do mouth-to-mouth .

Sie geriet in Panik, als er zusammenbrach, unsicher, wie man Mund-zu-Mund-Beatmung durchführt.

naughty naughty [Interjektion]
اجرا کردن

Frech frech

Ex: The teacher gave the boy a knowing look and said , naughty naughty , no talking in class .

Der Lehrer warf dem Jungen einen wissenden Blick zu und sagte: frech frech, nicht in der Klasse reden.

اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The soccer match was intense , with both teams playing neck and neck until the final minutes .
اجرا کردن

pipi machen

Ex:

Sie brachte den Kleinen ins Badezimmer, um Pipi zu machen, bevor es ins Bett ging.

pom-pom [Nomen]
اجرا کردن

Pompon

Ex: She lost one of her pom-poms during the halftime routine .

Sie verlor einen ihrer Pompons während der Halbzeitvorführung.

اجرا کردن

Kacka machen

Ex:

Das Baby kicherte und rief stolz: "Ich habe in meine Windel A-A gemacht!"

اجرا کردن

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

Ex: Every weekend , it ’s the same old same old laundry , errands , and cleaning .
so-so [Adjektiv]
اجرا کردن

mittelmäßig

Ex: The service at the hotel was so-so , with room for improvement .

Der Service im Hotel war mittelmäßig, mit Raum für Verbesserungen.

such-and-such [Adjektiv]
اجرا کردن

soundso

Ex: He always talks about such-and-such a celebrity like they ’re best friends .

Er redet immer über soundso eine Berühmtheit, als wären sie die besten Freunde.

ta-ta [Interjektion]
اجرا کردن

Tschüss!

Ex: " Got ta go , ta-ta ! "

« Ich muss gehen, ta-ta! » rief sie ihren Freunden zu.

اجرا کردن

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: " Did you go tee-tee before bed ? "
tum-tum [Nomen]
اجرا کردن

Bäuchlein

Ex: After eating too much candy , he clutched his tum-tum and groaned .

Nachdem er zu viele Süßigkeiten gegessen hatte, hielt er sich den Bauch und stöhnte.

two-by-two [Adverb]
اجرا کردن

zu zweit

Ex: The animals boarded the ark two-by-two .

Die Tiere gingen zu zweit in die Arche.

side by side [Adjektiv]
اجرا کردن

nebeneinander

Ex: They walked side by side , discussing their plans .

Sie gingen nebeneinander und besprachen ihre Pläne.

yum [Interjektion]
اجرا کردن

Lecker

Ex: Yum , this chocolate cake is so moist and rich .

Yum, dieser Schokoladenkuchen ist so saftig und reichhaltig.