pattern

Street Talk 3 本 - 詳しく見る:レッスン12

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

spelling-disable

綴り

quiz-disable

クイズ

学習を開始
Street Talk 3

repeatedly and frequently

何度も何度も, 繰り返し

何度も何度も, 繰り返し

Ex: The song played again and again on the radio , becoming annoyingly familiar .その歌はラジオで**何度も何度も**流れ、うんざりするほど耳慣れたものになった。
boo-boo
[名詞]

a small wound or bruise, often used when talking to children

小さな傷, 打撲

小さな傷, 打撲

Ex: Dad , I got a boo-boo on my knee when I tripped on the sidewalk .パパ、歩道でつまずいた時に膝に**ぶつぶつ**ができちゃった。
bye-bye
[名詞]

a farewell remark

さようなら, バイバイ

さようなら, バイバイ

with faces or bodies touching or very close, especially while dancing

頬を合わせて, 面と向かって

頬を合わせて, 面と向かって

Ex: The old couple danced cheek-to-cheek, lost in the moment .老夫婦は **頬を寄せ合って** 踊り、その瞬間に酔いしれた。
choo-choo
[名詞]

a child's word for locomotive

ちゅうちゅう, 汽車

ちゅうちゅう, 汽車

door-to-door
[形容詞]

(of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination

戸別訪問の

戸別訪問の

(of a person) to look extremely happy and satisfied

Ex: The children couldn't hide their excitement on Christmas morning, as they smiled from ear to ear while opening their gifts.
frou-frou
[形容詞]

overly elaborate or decorative, often in fashion or décor

過度に精巧または装飾的, けばけばしい

過度に精巧または装飾的, けばけばしい

Ex: I prefer simple styles , but my sister is all about frou-frou fashion .私はシンプルなスタイルを好むが、姉は完全に**frou-frou**なファッションに夢中だ。
gaga
[形容詞]

extremely enthusiastic or obsessed, often romantically

夢中, 狂った

夢中, 狂った

Ex: She went gaga over the designer shoes and bought three pairs.彼女はデザイナーシューズに**夢中**になり、3足買いました。
goochie-goo
[間投詞]

baby talk used to make a baby laugh or react playfully

くすぐり, ちゅっ

くすぐり, ちゅっ

Ex: He tickled the baby, saying Goochie-goo!彼は赤ちゃんをくすぐりながら、「**Goochie-goo**!」と言いました。
ha ha
[間投詞]

used to represent laughter or amusement in a casual or sarcastic manner

ハハ, ヘヘ

ハハ, ヘヘ

Ex: "Ha ha, nice try," she said sarcastically after his failed attempt.**ハハ**, いい試みだったね"と、彼女は彼の失敗した試みの後に皮肉を込めて言った。

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

Ex: walked hand-in-hand without saying a word .

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

Ex: In a successful educational system , student engagement and effective go hand in hand.
hand-to-hand
[形容詞]

direct and very close

接近戦, 格闘

接近戦, 格闘

Ex: The video game has a strong focus on hand-to-hand combat mechanics .そのビデオゲームは**接近戦**のメカニクスに強い焦点を当てています。
head-to-head
[形容詞]

involving direct confrontation between two sides

一対一の, 直接の

一対一の, 直接の

heart-to-heart
[形容詞]

describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

心から心へ, 率直な

心から心へ, 率直な

Ex: His heart-to-heart talk with his parents really helped him understand their concerns.彼の両親との**心と心の**会話は、本当に彼が彼らの懸念を理解するのに役立ちました。
hip hip hooray
[間投詞]

used to express joy, celebration, or congratulations

ヒップヒップフーレイ!, 万歳!

ヒップヒップフーレイ!, 万歳!

Ex: Hip hip hooray !**ヒップヒップフレー!** おばあちゃんが来月私たちを訪ねてきます!
lulu
[名詞]

a very attractive or seductive looking woman

爆弾, 魅惑的な女性

爆弾, 魅惑的な女性

muumuu
[名詞]

a loose, flowing dress, usually worn in warm climates

通常、温暖な気候で着用されるゆったりとした流れるようなドレス, ムームー、温暖な気候のための広くて快適なドレス

通常、温暖な気候で着用されるゆったりとした流れるようなドレス, ムームー、温暖な気候のための広くて快適なドレス

Ex: That muumuu looks so comfortable , perfect for a hot day .その**ムームー**はとても快適そうで、暑い日にぴったりです。

a first aid procedure where a person breathes air into another’s mouth to revive them

口対口, 人工呼吸

口対口, 人工呼吸

Ex: The CPR instructor demonstrated mouth-to-mouth resuscitation .CPRインストラクターが**口対口**人工呼吸を実演しました。
naughty naughty
[間投詞]

used to reprimand children in a playful or mild way

いたずらいたずら, わんぱくわんぱく

いたずらいたずら, わんぱくわんぱく

Ex: The toddler giggled when his mom said , naughty naughty , and tickled him .幼児は、母親が「**いたずらいたずら**」と言ってくすぐったときに笑いました。

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The chess match reached a point where both players neck and neck, and it could have gone either way .
no-no
[名詞]

***a thing that is not possible or acceptable

禁止, タブー

禁止, タブー

*** continually; at tedious length

one by one
[副詞]

in succession

一つずつ, 次々に

一つずつ, 次々に

to pee-pee
[動詞]

to urinate, often used in a way that is informal

おしっこをする, しっこする

おしっこをする, しっこする

Ex: The parent gently reminded the toddler to pee-pee before their afternoon nap.親は午後の昼寝の前に**おしっこ**をするよう幼児に優しく思い出させた。
pom-pom
[名詞]

a fluffy, decorative ball of material, typically waved by cheerleaders during performances

ポンポン, 房飾り

ポンポン, 房飾り

Ex: Her costume included a short skirt , knee-high socks , and a pair of bright red pom-poms.彼女の衣装には、短いスカート、膝丈のソックス、そして明るい赤い**ポンポン**が含まれていました。
to poo-poo
[動詞]

(said in a playful or childlike manner) to defecate

うんちする, ばばをする

うんちする, ばばをする

Ex: "You can’t go play until you’ve poo-pooed and washed your hands," the mother reminded him.「**うんち**をして手を洗うまで遊びに行っちゃダメよ」と母親は彼に思い出させた。

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

Ex: "How’s life?"
so-so
[形容詞]

being average or mediocre, neither impressive nor disappointing

まあまあ、平凡

まあまあ、平凡

Ex: The phone’s battery life was so-so, lasting just a few hours.電話のバッテリー寿命は**まあまあ**で、わずか数時間しか持続しませんでした。
such-and-such
[形容詞]

used to refer to something unspecified, unknown, or not needing to be named explicitly

しかじか, あれこれ

しかじか, あれこれ

Ex: I ca n’t remember the exact date , but it was around such-and-such a time .正確な日付は覚えていませんが、**そんなそんな**時期でした。
ta-ta
[間投詞]

a casual way to say goodbye

じゃあね!, またね!

じゃあね!, またね!

Ex: As the train pulled away, he blew a kiss and said, "Ta-ta!"電車が去っていくとき、彼はキスを投げて「**タータ**」と言いました。

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: The babysitter asked the child if she go tee-tee before their car ride .
tom-tom
[名詞]

any of various drums with small heads

トムトム, 小さなヘッドを持つさまざまなドラムのいずれか

トムトム, 小さなヘッドを持つさまざまなドラムのいずれか

tum-tum
[名詞]

a babyish or affectionate way to say stomach

おなか, ぽんぽん

おなか, ぽんぽん

Ex: " I ’m hungry , my tum-tum is growling , " the toddler whined .「お腹が空いた、**おなか**がゴロゴロ言ってる」と幼児はぐずった。
two-by-two
[副詞]

with one person next to another

二人ずつ, 並んで

二人ずつ, 並んで

Ex: The children sat two-by-two on the bus .子供たちはバスに**二人ずつ**座っていました。
side by side
[形容詞]

describing two or more things that are positioned next to each other

並んで, 隣接した

並んで, 隣接した

Ex: Their desks were placed side by side to encourage teamwork .チームワークを促進するために、彼らの机は**並べて**置かれました。
yum
[間投詞]

used to express pleasure or satisfaction related to taste, often in response to something delicious or appetizing

うまい, んんん

うまい, んんん

Ex: Yum, I love the combination of flavors in this salad .**ヤム**、このサラダの味の組み合わせが大好きです。

within each other's presence

Street Talk 3 本
LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード