O livro Street Talk 3 - Um Olhar Mais Atento: Lição 12

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
O livro Street Talk 3
again and again [advérbio]
اجرا کردن

de novo e de novo

Ex: The song played again and again on the radio , becoming annoyingly familiar .

A música tocou de novo e de novo no rádio, tornando-se irritantemente familiar.

boo-boo [substantivo]
اجرا کردن

machucadinho

Ex: Dad , I got a boo-boo on my knee when I tripped on the sidewalk .

Pai, eu tenho um machucadinho no joelho quando tropecei na calçada.

cheek-to-cheek [advérbio]
اجرا کردن

face a face

Ex: The old couple danced cheek-to-cheek , lost in the moment .

O casal idoso dançou face a face, perdido no momento.

اجرا کردن

(of a person) to look extremely happy and satisfied

Ex: The children could n't hide their excitement on Christmas morning , as they smiled from ear to ear while opening their gifts .
frou-frou [adjetivo]
اجرا کردن

excessivamente elaborado ou decorativo

Ex: I prefer simple styles , but my sister is all about frou-frou fashion .

Eu prefiro estilos simples, mas minha irmã é toda frou-frou na moda.

gaga [adjetivo]
اجرا کردن

louco

Ex:

Ela ficou louca pelos sapatos de designer e comprou três pares.

goochie-goo [interjeição]
اجرا کردن

cócegas

Ex:

Ele fez cócegas no bebê, dizendo ‘Goochie-goo!

ha ha [interjeição]
اجرا کردن

Ha ha

Ex: " Ha ha , nice try , " she said sarcastically after his failed attempt .

Ha ha, boa tentativa," ela disse sarcasticamente após sua tentativa fracassada.

اجرا کردن

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

Ex: They walked hand-in-hand along the beach at sunset .
اجرا کردن

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

Ex: In a successful educational system , student engagement and effective teaching go hand in hand .
hand-to-hand [adjetivo]
اجرا کردن

corpo a corpo

Ex: The video game has a strong focus on hand-to-hand combat mechanics .

O videogame tem um forte foco nas mecânicas de combate corpo a corpo.

heart-to-heart [adjetivo]
اجرا کردن

coração a coração

Ex:

Sua conversa coração a coração com seus pais realmente o ajudou a entender suas preocupações.

hip hip hooray [interjeição]
اجرا کردن

Hip hip hurra!

Ex: Hip hip hooray !

Hip hip hurra! A avó vem nos visitar no próximo mês!

muumuu [substantivo]
اجرا کردن

um vestido solto e fluido

Ex: That muumuu looks so comfortable , perfect for a hot day .

Esse muumuu parece tão confortável, perfeito para um dia quente.

mouth-to-mouth [substantivo]
اجرا کردن

boca a boca

Ex: The CPR instructor demonstrated mouth-to-mouth resuscitation .

O instrutor de RCP demonstrou a reanimação boca a boca.

naughty naughty [interjeição]
اجرا کردن

Safado safado

Ex: The toddler giggled when his mom said , naughty naughty , and tickled him .

O bebê riu quando sua mãe disse, arteiro arteiro, e fez cócegas nele.

اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The chess match reached a point where both players were neck and neck , and it could have gone either way .
to pee-pee [verbo]
اجرا کردن

fazer xixi

Ex:

O pai lembrou gentilmente ao bebê de fazer xixi antes da soneca da tarde.

pom-pom [substantivo]
اجرا کردن

pom-pom

Ex: Her costume included a short skirt , knee-high socks , and a pair of bright red pom-poms .

Seu traje incluía uma saia curta, meias até o joelho e um par de pompons vermelho brilhante.

to poo-poo [verbo]
اجرا کردن

fazer cocô

Ex:

“Você não pode ir brincar até que tenha feito cocô e lavado as mãos”, a mãe lembrou a ele.

اجرا کردن

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

Ex:
so-so [adjetivo]
اجرا کردن

mais ou menos

Ex: The phone ’s battery life was so-so , lasting just a few hours .

A duração da bateria do telefone foi mais ou menos, durando apenas algumas horas.

such-and-such [adjetivo]
اجرا کردن

tal e tal

Ex: I ca n’t remember the exact date , but it was around such-and-such a time .

Não me lembro da data exata, mas foi por volta de tal e tal hora.

ta-ta [interjeição]
اجرا کردن

Tchau!

Ex:

Enquanto o trem se afastava, ele mandou um beijo e disse: "Tchau-tchau".

اجرا کردن

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: The babysitter asked the child if she had to go tee-tee before their car ride .
tum-tum [substantivo]
اجرا کردن

barriguinha

Ex: " I ’m hungry , my tum-tum is growling , " the toddler whined .

« Estou com fome, minha barriguinha está roncando », choramingou a criança.

two-by-two [advérbio]
اجرا کردن

dois a dois

Ex: The children sat two-by-two on the bus .

As crianças sentaram-se aos pares no ônibus.

side by side [adjetivo]
اجرا کردن

lado a lado

Ex: Their desks were placed side by side to encourage teamwork .

Suas mesas foram colocadas lado a lado para incentivar o trabalho em equipe.

yum [interjeição]
اجرا کردن

Hum

Ex: Yum , this homemade lasagna is amazing !

Hmm, esta lasanha caseira está incrível!