repeatedly and frequently
a small wound or bruise, often used when talking to children

boulička, pohmoždění
with faces or bodies touching or very close, especially while dancing

těsně, lícem v líc
(of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination

dveřmi k dveřím, od dveří k dveřím
overly elaborate or decorative, often in fashion or décor

překombinovaný, přeplácaný
(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another
describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

srdečný, otevřený
used to express joy, celebration, or congratulations

Hip hip hurá!, Hip hip hurray!
a first aid procedure where a person breathes air into another’s mouth to revive them

ústa k ústům, dýchání z úst do úst
used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning
a fluffy, decorative ball of material, typically waved by cheerleaders during performances

pompom, chlupatý míček
being average or mediocre, neither impressive nor disappointing

průměrný, tak-tak
used to refer to something unspecified, unknown, or not needing to be named explicitly

takový a takový, ten a onen
to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful
describing two or more things that are positioned next to each other

vedle sebe, hromadně
used to express pleasure or satisfaction related to taste, often in response to something delicious or appetizing

Mňam, Hmm
