pattern

Kniha Street Talk 3 - A Closer Look: Lesson 12

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 3
again and again
[Příslovce]

repeatedly and frequently

Ex: The song again and again on the radio , becoming annoyingly familiar .
boo-boo
[Podstatné jméno]

a small wound or bruise, often used when talking to children

boulička, pohmoždění

boulička, pohmoždění

bye-bye
[Podstatné jméno]

a farewell remark

sbohem, zbohem

sbohem, zbohem

cheek-to-cheek
[Příslovce]

with faces or bodies touching or very close, especially while dancing

těsně, lícem v líc

těsně, lícem v líc

choo-choo
[Podstatné jméno]

a child's word for locomotive

číro-číro, dinky

číro-číro, dinky

door-to-door
[Přídavné jméno]

(of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination

dveřmi k dveřím, od dveří k dveřím

dveřmi k dveřím, od dveří k dveřím

(of a person) to look extremely happy and satisfied

frou-frou
[Přídavné jméno]

overly elaborate or decorative, often in fashion or décor

překombinovaný, přeplácaný

překombinovaný, přeplácaný

Ex: I prefer simple styles , but my sister is all frou-frou fashion .
gaga
[Přídavné jméno]

extremely enthusiastic or obsessed, often romantically

šílený, zběsilý

šílený, zběsilý

goochie-goo
[Citoslovce]

baby talk used to make a baby laugh or react playfully

Čičíčik, Hábě!

Čičíčik, Hábě!

ha ha
[Citoslovce]

used to represent laughter or amusement in a casual or sarcastic manner

Haha, Ha ha

Haha, Ha ha

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

hand-to-hand
[Přídavné jméno]

direct and very close

tváří v tvář, bližní

tváří v tvář, bližní

head-to-head
[Přídavné jméno]

involving direct confrontation between two sides

přímý, tváří v tvář

přímý, tváří v tvář

heart-to-heart
[Přídavné jméno]

describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

srdečný, otevřený

srdečný, otevřený

hip hip hooray
[Citoslovce]

used to express joy, celebration, or congratulations

Hip hip hurá!, Hip hip hurray!

Hip hip hurá!, Hip hip hurray!

lulu
[Podstatné jméno]

a very attractive or seductive looking woman

kočka, bomba

kočka, bomba

muumuu
[Podstatné jméno]

a loose, flowing dress, usually worn in warm climates

muumuu, šaty muumuu

muumuu, šaty muumuu

mouth-to-mouth
[Podstatné jméno]

a first aid procedure where a person breathes air into another’s mouth to revive them

ústa k ústům, dýchání z úst do úst

ústa k ústům, dýchání z úst do úst

naughty naughty
[Citoslovce]

used to reprimand children in a playful or mild way

Zlobivý,  zlobivý!

Zlobivý, zlobivý!

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

no-no
[Podstatné jméno]

***a thing that is not possible or acceptable

nepřípustnost, zakázané

nepřípustnost, zakázané

on and on
[fráze]

*** continually; at tedious length

one by one
[Příslovce]

in succession

jeden po druhém, po jednom

jeden po druhém, po jednom

to pee-pee
[sloveso]

to urinate, often used in a way that is informal

čurat, vykonat potřebu

čurat, vykonat potřebu

pom-pom
[Podstatné jméno]

a fluffy, decorative ball of material, typically waved by cheerleaders during performances

pompom, chlupatý míček

pompom, chlupatý míček

to poo-poo
[sloveso]

(said in a playful or childlike manner) to defecate

vykonat potřebu, kakat

vykonat potřebu, kakat

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

so-so
[Přídavné jméno]

being average or mediocre, neither impressive nor disappointing

průměrný, tak-tak

průměrný, tak-tak

such-and-such
[Přídavné jméno]

used to refer to something unspecified, unknown, or not needing to be named explicitly

takový a takový, ten a onen

takový a takový, ten a onen

ta-ta
[Citoslovce]

a casual way to say goodbye

Čau čau!, Sbohem!

Čau čau!, Sbohem!

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: The babysitter asked the child if she go tee-tee before their car ride .
tom-tom
[Podstatné jméno]

any of various drums with small heads

tompák, buben

tompák, buben

tum-tum
[Podstatné jméno]

a babyish or affectionate way to say stomach

bříško, bříška

bříško, bříška

two-by-two
[Příslovce]

with one person next to another

dvojice, vedle sebe

dvojice, vedle sebe

side by side
[Přídavné jméno]

describing two or more things that are positioned next to each other

vedle sebe, hromadně

vedle sebe, hromadně

yum
[Citoslovce]

used to express pleasure or satisfaction related to taste, often in response to something delicious or appetizing

Mňam, Hmm

Mňam, Hmm

face-to-face
[fráze]

within each other's presence

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek