بار بار
چھوٹا بچہ بار بار ایک ہی کہانی مانگتا رہا، کبھی اس سے اکتایا نہیں۔
بار بار
چھوٹا بچہ بار بار ایک ہی کہانی مانگتا رہا، کبھی اس سے اکتایا نہیں۔
چھوٹا زخم
وہ اپنی سائیکل سے گر گیا اور اپنے چوٹ پر رونے لگا۔
گال سے گال
شادی کی جوڑی اپنے پسندیدہ گانے پر گال سے گال لگا کر جھوم رہی تھی۔
(of a person) to look extremely happy and satisfied
بہت زیادہ پیچیدہ یا سجاوٹی
وہ بہت زیادہ سجاوٹی سجاوٹ سے محبت کرتی ہے، جہاں ہر طرف ربن اور چمک ہو۔
ہا ہا
ہا ہا، کاش میں وہاں ہوتا جب تم کیلا کے چھلکے پر پھسل گئے تھے۔
to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity
(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another
دل سے دل تک
مشکل صورتحال کے بعد، انہیں ہر چیز پر تبادلہ خیال کرنے کے لیے ایک دل سے دل کی میٹنگ کی ضرورت تھی۔
ایک ڈھیلا، بہتا ہوا لباس، جو عام طور پر گرم موسم میں پہنا جاتا ہے
تحفہ کی دکان نے ہر رنگ میں روایتی ہوائی میومو فروخت کیے۔
منہ سے منہ
جب وہ گر گیا تو وہ گھبرا گئی، منہ سے منہ کرنا کیسے ہے یہ نہیں جانتی تھی۔
شوخ شوخ
استاد نے لڑکے کو ایک سمجھدار نظر سے دیکھا اور کہا، شرارتی شرارتی، کلاس میں بات نہیں کرتے۔
used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning
پوم پوم
اس نے ہاف ٹائم کے دوران اپنا ایک پوم پوم کھو دیا۔
پوٹی کرنا
"مجھے پوٹی کرنی ہے،" چھوٹے بچے نے کہا، پوٹی کی طرف دوڑتے ہوئے۔
used to indicate that nothing has changed and things remain the same
درمیانہ، معمولی
ہوٹل کی خدمت اوسط تھی، بہتری کی گنجائش تھی۔
فلاں فلاں
وہ ہمیشہ فلاں مشہور شخصیت کے بارے میں بات کرتا ہے جیسے وہ بہترین دوست ہوں۔
الوداع!
« مجھے جانا ہے، ٹا ٹا! » اس نے اپنے دوستوں کو پکارا۔
to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful
پیٹ
بہت زیادہ کینڈی کھانے کے بعد، اس نے اپنا پیٹ پکڑا اور کراہا۔
دو دو کرکے
جانور دو دو کرکے کشتی پر سوار ہوئے۔
پہلو بہ پہلو
وہ اپنے منصوبوں پر بات کرتے ہوئے ساتھ ساتھ چلے۔
یم
یم, یہ گھر کی بنی لازانیہ حیرت انگیز ہے!