Il libro Street Talk 3 - Uno sguardo più da vicino: Lezione 12

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Il libro Street Talk 3
اجرا کردن

ancora e ancora

Ex: She checked her phone again and again , hoping for a message that never came .

Controllò il telefono ancora e ancora, sperando in un messaggio che non arrivò mai.

boo-boo [sostantivo]
اجرا کردن

bu-bu

Ex: Let me see your boo-boo , and I ’ll put a bandage on it .

Fammi vedere il tuo boo-boo, e ci metterò un cerotto.

cheek-to-cheek [avverbio]
اجرا کردن

guancia a guancia

Ex: They danced cheek-to-cheek under the dim lights .

Hanno ballato guancia a guancia sotto le luci soffuse.

اجرا کردن

(of a person) to look extremely happy and satisfied

Ex: When Jane received the news of her promotion , she was grinning from ear to ear all day long .
frou-frou [aggettivo]
اجرا کردن

troppo elaborato o decorativo

Ex: The dress was covered in lace and ribbons , way too frou-frou for my taste .

Il vestito era coperto di pizzi e nastri, decisamente troppo frou-frou per i miei gusti.

gaga [aggettivo]
اجرا کردن

pazzo

Ex: The crowd went gaga when the celebrity walked in.

La folla è impazzita quando la celebrità è entrata.

goochie-goo [interiezione]
اجرا کردن

bau bau

Ex: He tried ‘Goochie-goo,’ but the baby just stared at him.

Ha provato ‘Goochie-goo,’ ma il bambino si è limitato a guardarlo.

ha ha [interiezione]
اجرا کردن

ha ha

Ex: Ha ha , I ca n't believe you wore mismatched socks to work !

Ah ah, non posso credere che tu abbia indossato calzini spaiati al lavoro!

اجرا کردن

to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity

Ex: The child and her father walked hand-in-hand through the park .
اجرا کردن

(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another

Ex: In a loving relationship , trust and emotional support are hand in hand , creating a strong bond between partners .
hand-to-hand [aggettivo]
اجرا کردن

corpo a corpo

Ex: The soldiers were trained in hand-to-hand combat .

I soldati erano addestrati nel combattimento corpo a corpo.

heart-to-heart [aggettivo]
اجرا کردن

cuore a cuore

Ex: We had a heart-to-heart conversation about our future together.

Abbiamo avuto una conversazione cuore a cuore sul nostro futuro insieme.

hip hip hooray [interiezione]
اجرا کردن

Hip hip urrà!

Ex: Hip hip hooray !

Hip hip urrà! La nonna viene a trovarci il prossimo mese!

muumuu [sostantivo]
اجرا کردن

un vestito largo e fluido

Ex: She wore a bright floral muumuu to the beach party .

Indossava un muumuu floreale luminoso alla festa in spiaggia.

mouth-to-mouth [sostantivo]
اجرا کردن

bocca a bocca

Ex: He had to perform mouth-to-mouth after the swimmer lost consciousness .

Dovette praticare la respirazione bocca a bocca dopo che il nuotatore perse conoscenza.

naughty naughty [interiezione]
اجرا کردن

Birichino birichino

Ex: Naughty naughty , you know you ’re not supposed to take cookies before dinner .

Birichino birichino, sai che non dovresti prendere i biscotti prima di cena.

اجرا کردن

used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning

Ex: The two candidates in the election are running neck and neck in the polls , making it a tight race .
to pee-pee [Verbo]
اجرا کردن

fare pipì

Ex: The child learned to ask if they needed to pee-pee before leaving for school.

Il bambino ha imparato a chiedere se aveva bisogno di fare pipì prima di andare a scuola.

pom-pom [sostantivo]
اجرا کردن

pon pon

Ex: The cheerleaders shook their pom-poms as the team ran onto the field .

Le cheerleader hanno agitato i loro pon pon mentre la squadra correva in campo.

to poo-poo [Verbo]
اجرا کردن

fare la cacca

Ex:

« Non puoi andare a giocare finché non hai fatto popò e lavato le mani », gli ricordò la madre.

اجرا کردن

used to indicate that nothing has changed and things remain the same

Ex: When asked how work was going , he shrugged and said , " Same old same old
so-so [aggettivo]
اجرا کردن

così così

Ex: Her speech was so-so , lacking energy but still clear .

Il suo discorso era così così, privo di energia ma comunque chiaro.

such-and-such [aggettivo]
اجرا کردن

tal dei tali

Ex: The invitation said the event would be held at such-and-such a place .

L'invito diceva che l'evento si sarebbe tenuto in tal dei tali luogo.

ta-ta [interiezione]
اجرا کردن

Ciao!

Ex: She waved and said, "Ta-ta for now!" as she left.

Lei ha agitato la mano e ha detto, "Ta-ta per ora!" mentre se ne andava.

اجرا کردن

to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful

Ex: The little girl told her mom she needed to go tee-tee .
tum-tum [sostantivo]
اجرا کردن

pancino

Ex: " Does your tum-tum hurt ? "

"Ti fa male la pancina?" chiese la madre al suo bambino.

two-by-two [avverbio]
اجرا کردن

due a due

Ex: The students were told to walk two-by-two down the hallway .

Agli studenti è stato detto di camminare a due a due lungo il corridoio.

side by side [aggettivo]
اجرا کردن

affiancati

Ex: The two houses stood side by side on the quiet street .

Le due case stavano una accanto all'altra nella tranquilla strada.

yum [interiezione]
اجرا کردن

Gnam

Ex: Yum , this chocolate cake is so moist and rich .

Gnam, questa torta al cioccolato è così umida e ricca.