राय - Quarrel

जानें कि कैसे अंग्रेजी मुहावरे जैसे "at each other's throats" और "fight like cats and dogs" अंग्रेजी में झगड़ों से संबंधित हैं।

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

spelling-disable

वर्तनी

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
राय
to get out of {one's} face [वाक्यांश]
اجرا کردن

to no longer bother someone and leave them alone

Ex: Feeling crowded at the party , Alex decided to find a quieter space and politely told the enthusiastic group to get out of his face for a moment of solitude .
to [fight] like cats and dogs [वाक्यांश]
اجرا کردن

to continuously fight or argue over someone or something

Ex: Even though they love each other , Tom and Lisa have moments where they fight like cats and dogs , only to reconcile shortly afterward .
اجرا کردن

to punish someone in a manner more violent or severe than they deserve

Ex: The coach made it clear that any player caught violating team rules would come down on them like a ton of bricks , jeopardizing their position in the starting lineup .
bone of contention [वाक्यांश]
اجرا کردن

a subject over which people disagree

Ex: When negotiating the contract , the compensation package emerged as the primary bone of contention , delaying the agreement between the employer and the candidate .
at loggerheads [वाक्यांश]
اجرا کردن

in serious disagreement with someone

Ex: The team members were at loggerheads regarding the project approach , causing delays and inefficiencies in the workflow .
at each other's throats [वाक्यांश]
اجرا کردن

used when two or more people, groups, or organizations fight or disagree with one another

Ex: The neighbors were at each other 's throats over a property dispute , leading to a protracted legal battle .
at daggers drawn [वाक्यांश]
اجرا کردن

(of two people, groups, countries, etc.) in a state of conflict or hostility toward each other

Ex: The family gathering became awkward when old grievances resurfaced , leaving some relatives at daggers drawn throughout the event .
to [bring] the hammer down [वाक्यांश]
اجرا کردن

to criticize or punish someone very harshly

Ex: In response to a surge in crime , the police chief declared a crackdown and promised to bring the hammer down on criminal activities in the city .
to [trade] punches [वाक्यांश]
اجرا کردن

to engage in a verbal conflict by exchanging criticisms, insults, etc.

Ex: The political rivals traded punches in a series of public exchanges , each attempting to discredit the other 's policies .
to [talk] trash [वाक्यांश]
اجرا کردن

to say offensive, criticizing, or rude things to someone, particularly one's opponent, to make them less confident

Ex: The student talked trash to the teacher , saying that she was too easy .
enough is enough [वाक्य]
اجرا کردن

used to indicate that a situation has reached a point where it is no longer tolerable or acceptable, and it is time for it to stop or change

Ex:
on a collision course [वाक्यांश]
اجرا کردن

in a situation that is likely to cause a disagreement or fight

Ex: The two friends ' different lifestyles are on a collision course , and it 's only a matter of time before they clash .
اجرا کردن

to cause trouble or upset by saying or doing something that brings conflict into a peaceful situation

Ex: The teacher 's surprise quiz put the cat among the pigeons in the classroom .
in the dog house [वाक्यांश]
اجرا کردن

in a situation in which someone is very upset or angry with one for having or not having done something

Ex: The student was in the dog house with the teacher after he got caught cheating on a test .