pattern

Opinia - Kłócić się

Odkryj, jak angielskie idiomy, takie jak „skakać sobie do gardeł” i „walczyć jak koty i psy”, odnoszą się do kłótni w języku angielskim.

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Opinion
to give sb a piece of one's mind

to let someone know that their bad behavior made one annoyed or angry

bezpośrednia rozmowa z kimś wywołała u ciebie złość

bezpośrednia rozmowa z kimś wywołała u ciebie złość

Google Translate
[Fraza]
to get out of one's face

to no longer bother someone and leave them alone

kiedy ktoś przestaje kogoś irytować

kiedy ktoś przestaje kogoś irytować

Google Translate
[Fraza]
to fight like cats and dogs

to continuously fight or argue over someone or something

ciągła walka lub kłótnia o kogoś lub o coś

ciągła walka lub kłótnia o kogoś lub o coś

Google Translate
[Fraza]
to come down on sb like a ton of bricks

to punish someone in a manner more violent or severe than they deserve

[Fraza]
bone of contention

a subject over which people disagree

przedmiot sporu

przedmiot sporu

Google Translate
[Fraza]
to bite one's head off

to angrily reply or react to someone

reagować lub reagować na kogoś ze złością

reagować lub reagować na kogoś ze złością

Google Translate
[Fraza]
at loggerheads

in serious disagreement with someone

w poważnym sporze

w poważnym sporze

Google Translate
[Fraza]
at each other's throats

used when two or more people, groups, or organizations fight or disagree with one another

kiedy ludzie intensywnie walczą lub kłócą się ze sobą

kiedy ludzie intensywnie walczą lub kłócą się ze sobą

Google Translate
[Fraza]
at daggers drawn

(of two people, groups, countries, etc.) in a state of conflict or hostility toward each other

gdy dwie osoby są wobec siebie wyjątkowo wrogie

gdy dwie osoby są wobec siebie wyjątkowo wrogie

Google Translate
[Fraza]
to chew sb up and spit sb out

to completely defeat someone, leaving them feeling overwhelmed or powerless

całkowicie kogoś pokonać

całkowicie kogoś pokonać

Google Translate
[Fraza]
to bring the hammer down

to criticize or punish someone very harshly

surowo kogoś upominając

surowo kogoś upominając

Google Translate
[Fraza]
to trade punches

to engage in a verbal conflict by exchanging criticisms, insults, etc.

gdy ludzie kłócą się lub obrażają siebie nawzajem

gdy ludzie kłócą się lub obrażają siebie nawzajem

Google Translate
[Fraza]
to talk trash

to say offensive, criticizing, or rude things to someone, particularly one's opponent, to make them less confident

sprawić, że ktoś poczuje się gorszy, mówiąc obraźliwe rzeczy

sprawić, że ktoś poczuje się gorszy, mówiąc obraźliwe rzeczy

Google Translate
[Fraza]
enough is enough

used to indicate that a situation has reached a point where it is no longer tolerable or acceptable, and it is time for it to stop or change

przestań, wystarczy

przestań, wystarczy

Google Translate
[Zdanie]
on a collision course

in a situation that is likely to cause a disagreement or fight

po ostrej kłótni lub kłótni

po ostrej kłótni lub kłótni

Google Translate
[Fraza]
to put the cat among the pigeons

to cause trouble or upset by saying or doing something that brings conflict into a peaceful situation

zrobienie czegoś, co powoduje kłótnię lub nieporozumienie

zrobienie czegoś, co powoduje kłótnię lub nieporozumienie

Google Translate
[Fraza]
in the dog house

in a situation in which someone is very upset or angry with one for having or not having done something

gdy ktoś jest na kogoś bardzo zły

gdy ktoś jest na kogoś bardzo zły

Google Translate
[Fraza]
to take sb down a notch (or two)

to put down or humiliate a person who is too proud or self-righteous

czyniąc dumną osobę pokorną

czyniąc dumną osobę pokorną

Google Translate
[Fraza]
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek