pattern

Meinung - Quarrel

Entdecken Sie, wie englische Redewendungen wie „sich gegenseitig an die Kehle gehen“ und „kämpfen wie Katzen und Hunde“ sich auf Streitigkeiten auf Englisch beziehen.

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
English idioms related to Opinion
to give somebody a piece of one's mind

to let someone know that their bad behavior made one annoyed or angry

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [give] {sb} a piece of {one's} mind"
to get out of one's face

to no longer bother someone and leave them alone

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to get out of {one's} face"
to fight like cats and dogs

to continuously fight or argue over someone or something

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [fight] like cats and dogs"
to come down on somebody like a ton of bricks

to punish someone in a manner more violent or severe than they deserve

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [come] down on {sb} like a ton of bricks"
bone of contention

a subject over which people disagree

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "bone of contention"
to bite one's head off

to angrily reply or react to someone

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [bite|snap] {one's} head off"
at loggerheads

in serious disagreement with someone

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "at loggerheads"
at each other's throats

used when two or more people, groups, or organizations fight or disagree with one another

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "at each other's throats"
at daggers drawn

(of two people, groups, countries, etc.) in a state of conflict or hostility toward each other

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "at daggers drawn"
to chew somebody up and spit somebody out

to completely defeat someone, leaving them feeling overwhelmed or powerless

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [chew] {sb} up and [spit] {sb} out"
to bring the hammer down

to criticize or punish someone very harshly

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [bring] the hammer down"
to trade punches

to engage in a verbal conflict by exchanging criticisms, insults, etc.

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [trade] punches"
to talk trash

to say offensive, criticizing, or rude things to someone, particularly one's opponent, to make them less confident

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [talk] trash"
enough is enough

used to indicate that a situation has reached a point where it is no longer tolerable or acceptable, and it is time for it to stop or change

[Satz]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "enough is enough"
on a collision course

in a situation that is likely to cause a disagreement or fight

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "on a collision course"
to put the cat among the pigeons

to cause trouble or upset by saying or doing something that brings conflict into a peaceful situation

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [put|set|throw] the cat among the pigeons"
in the dog house

in a situation in which someone is very upset or angry with one for having or not having done something

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "in the dog house"
to take somebody down a notch (or two)

to put down or humiliate a person who is too proud or self-righteous

[Phrase]
daily words
wordlist
Schließen
Anmelden
Definition & Bedeutung von "to [take|bring] {sb} down a notch (or two|)"
LanGeek
LanGeek-App herunterladen