pattern

Успех - Улучшение

Узнайте, как английские идиомы, такие как "come a long way" и "ugly duckling", связаны с улучшением уровня английского языка.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Success
on {one's} feet
on one's feet
[фраза]

used to refer to a company, organization, etc. that is prosperous and developing rapidly

на подъёме, быстро развивающийся

на подъёме, быстро развивающийся

Ex: Small businesses are slowly getting back on their feet.

Малый бизнес постепенно снова становится на ноги.

Закрыть
Войти
to [regain] {one's} feet

to become successful again after experiencing difficulties or financial problems

снова встать на ноги, восстановиться

снова встать на ноги, восстановиться

Ex: The industry is beginning to regain its feet after the pandemic.

Отрасль начинает восстанавливаться после пандемии.

Закрыть
Войти
to [come] a long way
to come a long way
[фраза]

to have achieved great success or made great progress

далеко продвинуться, сильно продвинуться

далеко продвинуться, сильно продвинуться

Ex: She has come a long way from her early struggles.

Она далеко продвинулась по сравнению со своими ранними трудностями.

Закрыть
Войти
to [go] from strength to strength

to become more and more successful with the passage of time

становиться всё успешнее, постоянно развиваться

становиться всё успешнее, постоянно развиваться

Ex: Since the product launch, the business has gone from strength to strength.

С момента запуска продукта бизнес становится всё успешнее.

Закрыть
Войти
to [have] a long way to go

to be in a place or position where one needs to make a lot of progress in order to achieve a desired result

ещё многое предстоит, ещё не у цели

ещё многое предстоит, ещё не у цели

Ex: Our efforts are paying off, but we still have a long way to go.

Наши усилия дают результат, но нам ещё многое предстоит.

Закрыть
Войти
to [land] on {one's} feet

to experience success or good fortune, particularly after a period of facing challenges or setbacks

удачно выкрутиться, выйти сухим из воды

удачно выкрутиться, выйти сухим из воды

Ex: He thought the failure would ruin him, but he landed on his feet.

Он думал, что провал его уничтожит, но удачно выкрутился.

Закрыть
Войти
to [make] a comeback
to make a comeback
[фраза]

to return to a position of success, influence or popularity after experiencing a decline or setback

снова вернуться на вершину, вернуть себе успех

снова вернуться на вершину, вернуть себе успех

Ex: Nobody expected the team to make such an impressive comeback.

Никто не ожидал такого впечатляющего возвращения команды.

Закрыть
Войти
to [pick] up the pieces

to make an effort to improve a situation after an unfortunate event or unexpected setback

собирать всё по кусочкам, наводить порядок после беды

собирать всё по кусочкам, наводить порядок после беды

Ex: They are still picking up the pieces from last year's losses.

Они всё ещё собирают всё по кусочкам после прошлогодних убытков.

Закрыть
Войти
[put|get|set] {one's} house in order

to improve a situation or one's behavior for better results

навести порядок у себя, привести дела в порядок

навести порядок у себя, привести дела в порядок

Ex: The new manager was hired to put the office's house in order.

Нового менеджера наняли, чтобы навести порядок в офисе.

Закрыть
Войти
roaring success
roaring success
[существительное]

a very great success

огромный успех, большой успех

огромный успех, большой успех

Ex: Their online campaign turned into a roaring success.

Их онлайн-кампания превратилась в огромный успех.

Закрыть
Войти
ugly duckling
ugly duckling
[существительное]

an unattractive or unsuccessful person or thing that later turns attractive or successful

гадкий утёнок, из незаметного в успешного

гадкий утёнок, из незаметного в успешного

Ex: He was the ugly duckling in school , but he later became a successful actor .

В школе он был гадким утёнком, но позже стал успешным актёром.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek