pattern

موفقیت - Improvement

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "come a long way" و "ugly duckling" به بهبود انگلیسی مربوط می‌شوند.

مرور

فلش‌کارت‌ها

صورت‌ها

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Success
on {one's} feet
on one's feet
[عبارت]

used to refer to a company, organization, etc. that is prosperous and developing rapidly

رو به رشد, در مسیر توسعه

رو به رشد, در مسیر توسعه

Ex: The startup is finally on its feet after two difficult years. 
بستن
ورود
to [regain] {one's} feet

to become successful again after experiencing difficulties or financial problems

از بحران با موفقیت عبور کردن, دوباره روی پا ایستادن

از بحران با موفقیت عبور کردن, دوباره روی پا ایستادن

Ex: The company regained its feet after the financial crisis. 
بستن
ورود
to [come] a long way
to come a long way
[عبارت]

to have achieved great success or made great progress

پیشرفت زیادی کردن, به موفقیت چشمگیر دست یافتن

پیشرفت زیادی کردن, به موفقیت چشمگیر دست یافتن

Ex: The company has come a long way since it started in a garage. 
بستن
ورود
to [go] from strength to strength

to become more and more successful with the passage of time

روزبه‌روز موفق‌تر شدن, پیوسته پیشرفت کردن

روزبه‌روز موفق‌تر شدن, پیوسته پیشرفت کردن

Ex: The company has gone from strength to strength since the new CEO arrived. 
بستن
ورود
to [have] a long way to go

to be in a place or position where one needs to make a lot of progress in order to achieve a desired result

تازه اول راه بودن, هنوز خیلی مانده

تازه اول راه بودن, هنوز خیلی مانده

Ex: The company has improved, but it still has a long way to go. 
بستن
ورود
to [land] on {one's} feet

to experience success or good fortune, particularly after a period of facing challenges or setbacks

از پس مشکلات برآمدن, از بحران جان سالم به در بردن

از پس مشکلات برآمدن, از بحران جان سالم به در بردن

Ex: After losing his job, he landed on his feet with a better position. 
بستن
ورود
to [make] a comeback
to make a comeback
[عبارت]

to return to a position of success, influence or popularity after experiencing a decline or setback

دوباره اوج گرفتن, بازگشت قدرتمندانه داشتن

دوباره اوج گرفتن, بازگشت قدرتمندانه داشتن

Ex: The singer made a comeback after years away from the spotlight. 
بستن
ورود
to [pick] up the pieces

to make an effort to improve a situation after an unfortunate event or unexpected setback

اوضاع را جمع‌وجور کردن, یک قسمت از کار را گرفتن

اوضاع را جمع‌وجور کردن, یک قسمت از کار را گرفتن

Ex: After the failed launch, the team had to pick up the pieces. 
بستن
ورود
[put|get|set] {one's} house in order

to improve a situation or one's behavior for better results

اوضاع را سامان دادن, سر و سامان دادن

اوضاع را سامان دادن, سر و سامان دادن

Ex: The company needs to put its house in order before expanding abroad. 
بستن
ورود
roaring success

a very great success

موفقیت چشمگیر, موفقیت بزرگ

موفقیت چشمگیر, موفقیت بزرگ

Ex: The new product launch was a roaring success. 
بستن
ورود
ugly duckling

an unattractive or unsuccessful person or thing that later turns attractive or successful

جوجه اردک زشت, از زشتی به زیبایی رسیدن

جوجه اردک زشت, از زشتی به زیبایی رسیدن

Ex: As a child, she felt like an ugly duckling, but she grew into a confident star. 
بستن
ورود
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek