pattern

Личность - Странный и претенциозный

Освойте английские идиомы о претенциозности, такие как "любимчик учителя" и "глиняные ноги".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Personality
smart-ass
smart-ass
[существительное]

a person who is annoying because they constantly try to show off how clever or knowledgeable they are

умник, хитрун

умник, хитрун

Ex: Being a smart-ass won't help you in this meeting.

Быть умником не поможет тебе на этой встрече.

Закрыть
Войти
teacher's pet
teacher's pet
[существительное]

someone who is considered the teacher's favorite student and therefore has advantage over others in the classroom

любимчик учителя, учительский любимчик

любимчик учителя, учительский любимчик

Ex: I don't want to look like the teacher's pet, so I won't sit in the front every day.

Я не хочу выглядеть любимчиком учителя, поэтому не буду каждый день садиться впереди.

Закрыть
Войти
{one's} bark [is] worse than {one's} bite
one's bark is worse than one's bite
[Предложение]

used for saying that someone may appear threatening or aggressive, but their actions or behavior are not as harmful or severe as their words

Больше пугает, Только пугает

Больше пугает, Только пугает

Ex: Though he seems angry, his bark is worse than his bite.

Он кажется злым, но только пугает.

Закрыть
Войти
prim and proper
prim and proper
[фраза]

used to describe a person who behaves in a very traditional and morally conservative manner

Скромный и правильный, Скромный и традиционный

Скромный и правильный, Скромный и традиционный

Ex: Her prim and proper behavior made a strong impression.

Ее скромное и правильное поведение произвело сильное впечатление.

Закрыть
Войти
Mrs. Grundy
Mrs. Grundy
[существительное]

someone who is very strict and thinks in a very traditional way

ханжа, строгий моралист

ханжа, строгий моралист

Ex: The article blamed every trend on some imaginary Mrs. Grundy.

Статья винила в каждом тренде какого-то воображаемого ханжу.

Закрыть
Войти
to [be] all talk (and no action|)

used to describe someone who continuously talks about what they are planning to do, but they never do or achieve much

Только слова, Только болтать, не действовать

Только слова, Только болтать, не действовать

Ex: If you keep promising but never act, you're just all talk.

Если ты всё время обещаешь, но не действуешь, ты просто болтаешь.

Закрыть
Войти
backseat driver
backseat driver
[существительное]

a person who insists on giving advice about something even though they are not forced to do so

советчик без спроса, лезет с советами

советчик без спроса, лезет с советами

Ex: I can make my own decision without a backseat driver.

Я могу решить сам без советчиков.

Закрыть
Войти
apple polisher
apple polisher
[существительное]

a person who tries to gain the approval of important people by the means of flattery, praise, etc.

подхалим, лизоблюд

подхалим, лизоблюд

Ex: He became an apple polisher as soon as the CEO arrived .

Как только пришел гендиректор, он начал подлизываться.

Закрыть
Войти
feet of clay
feet of clay
[фраза]

a serious flaw or weakness in one's character that other people are not aware of

скрытая слабость, скрытый изъян

скрытая слабость, скрытый изъян

Ex: People admired him until they discovered his feet of clay.

Люди восхищались им, пока не узнали о его скрытой слабости.

Закрыть
Войти
all bark and no bite

used to describe a person who tends to say things that sound intimidating when in reality they are afraid to take action

только пугает, пустые угрозы

только пугает, пустые угрозы

Ex: He seemed scary at first, but he was all bark and no bite.

Сначала он казался страшным, но только пугал.

Закрыть
Войти
to [toot|blow] {one's} (own|) horn

to praise one's own abilities or accomplishments, often in an exaggerated way

хвалить себя, хвастаться, превозносить себя

хвалить себя, хвастаться, превозносить себя

Ex: Blowing your own horn too much can annoy people.

Слишком хвалиться может раздражать людей.

Закрыть
Войти
wise guy
wise guy
[существительное]

an individual who consistently seeks to appear more clever than others in a manner that can be bothersome

умник, всезнайка

умник, всезнайка

Ex: Nobody likes a wise guy who mocks every idea .

Никому не нравится умник, который высмеивает каждую идею.

Закрыть
Войти
goody two shoes
goody two shoes
[фраза]

a person who tries hard to let others know that they always do the right thing and behave well

правильный человек, примерный, послушный

правильный человек, примерный, послушный

Ex: Being a goody two shoes doesn't always earn you friends.

Быть правильным человеком не всегда помогает завести друзей.

Закрыть
Войти
smart aleck
smart aleck
[существительное]

an annoying individual who behaves as if they know everything

умник, умник, всезнайка

умник, умник, всезнайка

Ex: Being a smart aleck never wins you respect .

Ведение себя как умник никогда не приносит уважения.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek