性格 - Pretentious

「先生のお気に入り」や「土の足」のような、気取った態度に関する英語のイディオムをマスターしましょう。

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

spelling-disable

綴り

quiz-disable

クイズ

学習を開始
性格
smart-ass [名詞]
اجرا کردن

a person who is annoying because they constantly try to show off how clever or knowledgeable they are

Ex: Enough with the smart-ass remarks .
اجرا کردن

先生のお気に入り

Ex: She was always the teacher’s pet, answering every question.

彼女はいつも先生のお気に入りで、すべての質問に答えていました。

اجرا کردن

used for saying that someone may appear threatening or aggressive, but their actions or behavior are not as harmful or severe as their words

Ex: Don’t worry about his loud complaints; his bark is worse than his bite.
اجرا کردن

used to describe a person who behaves in a very traditional and morally conservative manner

Ex: If she continues to behave prim and proper , she will make an excellent impression at the event .
Mrs. Grundy [名詞]
اجرا کردن

グランディ夫人

Ex: Do n't be such a Mrs. Grundy ; it 's okay to have a little fun and be adventurous sometimes .

そんなにMrs. Grundyにならないで;たまには少し楽しんで冒険的になってもいいんです。

اجرا کردن

used to describe someone who continuously talks about what they are planning to do, but they never do or achieve much

Ex: He talks a big game about starting his own business , but so far , he 's all talk and no action .
اجرا کردن

バックシートドライバー

Ex: As I was working on the project , my colleague kept being a backseat driver , constantly telling me how to do my job despite not having the same expertise or experience .

プロジェクトに取り組んでいる間、同僚は バックシートドライバー のように振る舞い続け、同じ専門知識や経験を持っていないにもかかわらず、私の仕事のやり方を常に指示していました。

اجرا کردن

おべっか使い

Ex: He's always complimenting the boss and offering to do extra tasks, trying to be the biggest apple polisher in the office.

彼はいつも上司を褒めたり、余分な仕事を引き受けようとしたりして、オフィスで一番のおべっか使いになろうとしている。

اجرا کردن

a serious flaw or weakness in one's character that other people are not aware of

Ex: The celebrity 's glamorous image crumbled when it was revealed that they had feet of clay , struggling with addiction behind the scenes .
اجرا کردن

used to describe a person who tends to say things that sound intimidating when in reality they are afraid to take action

Ex: Do n't worry about his threats ; he 's all bark and no bite .
اجرا کردن

to praise one's own abilities or accomplishments, often in an exaggerated way

Ex: He always toots his own horn , constantly bragging about his accomplishments , as if he 's the only one who has achieved anything .
wise guy [名詞]
اجرا کردن

知ったかぶり

Ex: He has a reputation for being a wise guy .

彼は賢い人という評判です。

اجرا کردن

a person who tries hard to let others know that they always do the right thing and behave well

Ex: He constantly brags about his charitable donations and impeccable ethical choices. It's clear he's just a goody two shoes seeking attention.
smart aleck [名詞]
اجرا کردن

知ったかぶり

Ex: During the game , he made fun of the opposing team 's mistakes , acting like a smart aleck and rubbing it in their faces .

試合中、彼は相手チームのミスを嘲笑し、知ったかぶりのように振る舞い、彼らの顔にそれをこすりつけた。