اصطلاحات انگلیسی برای "تظاهر"

بر اصطلاحات انگلیسی مربوط به خودنمایی، مانند "معلم حیوان خانگی" و "پاهای گلی" مسلط شوید.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
شخصیت
smart-ass [اسم]
اجرا کردن

عقل کل

Ex: Ignore Tyler , he 's just being a typical smart-ass to get a reaction .

هیچ کس دوست ندارد با او بازی اطلاعات عمومی انجام دهد چون او یک خودنما است.

اجرا کردن

نور چشم معلم

Ex: The other students teased him for being the teacher’s pet.

دانش‌آموزان دیگر به او به خاطر نوکر معلم بودنش طعنه زدند.

prim and proper [عبارت]
اجرا کردن

خشک و رسمی

Ex: In the past , she was regarded as prim and proper in all social gatherings .
Mrs. Grundy [اسم]
اجرا کردن

شخصی سختگیر با عقاید قدیمی

Ex: Her constant judgment and prudishness make her seem like a Mrs. Grundy .

قضاوت مداوم و خویشتن‌داری او باعث می‌شود که او مانند یک Mrs. Grundy به نظر برسد.

اجرا کردن

فردی که فقط حرف می‌زند ولی عمل نمی‌کند

Ex: She claims to be an expert in the field , but when it comes to practical application , she 's all talk .
اجرا کردن

فردی که دائم نصیحت می‌کند

Ex: During the meeting , John kept offering suggestions and critiques to the presenter , acting like a backseat driver even though he was n't directly involved in the project .

در طول جلسه، جان مدام به ارائه‌دهنده پیشنهادات و انتقادات می‌کرد، مانند یک راننده صندلی عقب رفتار می‌کرد، با اینکه مستقیماً در پروژه دخیل نبود.

اجرا کردن

فرد خودشیرین

Ex: He's always complimenting the boss and offering to do extra tasks, trying to be the biggest apple polisher in the office.

او همیشه رئیس را تحسین می‌کند و برای انجام کارهای اضافی پیشنهاد می‌دهد، سعی می‌کند بزرگترین چاپلوس دفتر باشد.

feet of clay [عبارت]
اجرا کردن

نقص درونی (رفتاری یا شخصیتی)

Ex: The celebrity 's glamorous image crumbled when it was revealed that they had feet of clay , struggling with addiction behind the scenes .
اجرا کردن

فردی که اهل عمل نیست

Ex: Do n't worry about his threats ; he 's all bark and no bite .
اجرا کردن

خودستایی کردن

Ex: Instead of blowing his horn , he prefers to let his work speak for itself and allow others to recognize his achievements .
wise guy [اسم]
اجرا کردن

عقل کل

Ex: He has a reputation for being a wise guy .

او به عنوان یک باهوش شهرت دارد.

goody two shoes [عبارت]
اجرا کردن

شخص دوروی متظاهر به درستکاری

Ex: He constantly brags about his charitable donations and impeccable ethical choices. It's clear he's just a goody two shoes seeking attention.
smart aleck [اسم]
اجرا کردن

آدمِ عقل کل

Ex: During the game , he made fun of the opposing team 's mistakes , acting like a smart aleck and rubbing it in their faces .

در طول بازی، او از اشتباهات تیم مقابل مسخره کرد، مانند یک همه چیزدان رفتار کرد و آن را به رخشان کشید.