pattern

Личность - Честный и живой

Освойте английские идиомы, связанные с честностью, такие как "прямой стрелок" и "соль земли".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Personality
(as|) straight as an arrow

used to describe a very honest and moral person

честный и порядочный, человек принципов

честный и порядочный, человек принципов

Ex: Even his rivals admitted he was straight as an arrow.

Даже его соперники признавали, что он честный и порядочный.

Закрыть
Войти
straight shooter
straight shooter
[существительное]

an individual who is characterized by being honest and trustworthy

честный и прямой человек, надежный человек

честный и прямой человек, надежный человек

Ex: Ask Dana for her opinion ; she 's a straight shooter.

Спроси мнение Даны; она честный и прямой человек.

Закрыть
Войти
salt of the earth
salt of the earth
[фраза]

a person who is highly respected due to their honesty and humility

честный и скромный человек, достойный человек

честный и скромный человек, достойный человек

Ex: My grandfather was the salt of the earth, always helping those in need.

Мой дед был честным и скромным человеком, всегда помогал нуждающимся.

Закрыть
Войти
{one's} word [is] {one's} bond
one's word is one's bond
[Предложение]

used to refer to someone who means every word that they say

его слово — закон, держит своё слово

его слово — закон, держит своё слово

Ex: If Sarah says she'll be there, she'll be there; her word is her bond.

Если Сара говорит, что придёт, она придёт; её слово — закон.

Закрыть
Войти
(man|woman) of action
man of action
[фраза]

a person who actually gets things done instead of just talking about them

человек дела, не говорит, а делает

человек дела, не говорит, а делает

Ex: Maya doesn't waste time in meetings; she's a woman of action.

Майя не тратит время на совещания; она человек дела.

Закрыть
Войти
(man|woman) of {one's} word
man of one's word
[фраза]

a person who prefers to do things instead of just thinking or talking about them

человек дела, не говорит, а делает

человек дела, не говорит, а делает

Ex: She doesn't waste time making plans forever; she's a woman of her word.

Она не тратит время на бесконечные планы; она человек дела.

Закрыть
Войти
(as|) (straight|stiff) as a ramrod

(especially of someone in military or law enforcement) honest and following the rules without deviation

строгий и принципиальный, неукоснительно следующий правилам

строгий и принципиальный, неукоснительно следующий правилам

Ex: In the army, they trusted him because he was stiff as a ramrod.

В армии ему доверяли, потому что он неукоснительно следовал правилам.

Закрыть
Войти
(as|) true as steel
(as) true as steel
[фраза]

used to describe someone who can be trusted or depended on

абсолютно надежный, на него можно положиться

абсолютно надежный, на него можно положиться

Ex: In the team, Ahmed is as true as steel; everyone counts on him.

В команде Ахмед абсолютно надежный; все на него рассчитывают.

Закрыть
Войти
Dutch uncle
Dutch uncle
[существительное]

an individual who criticizes others in a firm yet kind manner

строгий доброжелатель, добрый, но строгий критик

строгий доброжелатель, добрый, но строгий критик

Ex: A good mentor can be a Dutch uncle without making you feel small.

Хороший наставник может быть строгим, не заставляя тебя чувствовать себя ничтожным.

Закрыть
Войти
goody two shoes
goody two shoes
[фраза]

an exceptionally good or moral person

слишком правильный, пай-мальчик

слишком правильный, пай-мальчик

Ex: Being a goody two-shoes did not make him popular with his classmates.

То, что он был слишком правильным, не сделало его популярным среди одноклассников.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek