pattern

Личность - Гордый и Высокомерный

Узнайте, как английские идиомы, такие как "раздутая голова" и "высокая лошадь", связаны с гордостью и высокомерием в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Personality
{one's} [nose] in the air

a type of unfriendly behavior that is meant to show that one is better than other people

задирает нос, высокомерный

задирает нос, высокомерный

Ex: She isn't really confident; she just walks around with her nose in the air.

Она не столько уверенная в себе, сколько просто ходит с задранным носом.

Закрыть
Войти
swelled head
swelled head
[существительное]

a sense of high self-esteem or self-importance that one has

зазнавшийся, самодовольство

зазнавшийся, самодовольство

Ex: A swelled head can alienate friends and colleagues .

Самодовольство может оттолкнуть друзей и коллег.

Закрыть
Войти
to [put] on airs
to put on airs
[фраза]

to behave in a way that makes others think one is more important or of higher status than one actually is

строить из себя важную персону, важничать

строить из себя важную персону, важничать

Ex: She started putting on airs after moving to the expensive neighborhood.

После переезда в дорогой район она начала важничать.

Закрыть
Войти
high horse
high horse
[существительное]

one's arrogant and pretentious behavior that is meant to prove one's superiority over others

высокомерное поведение, строить из себя важную персону

высокомерное поведение, строить из себя важную персону

Ex: Getting on your high horse rarely solves anything .

Взъяться на высокую коня редко что-то решает.

Закрыть
Войти
(as|) proud as Lucifer

used to describe someone who takes too much pride or satisfaction in their achievements

гордый до самодовольства, раздувшийся от гордости

гордый до самодовольства, раздувшийся от гордости

Ex: She came back from the competition proud as Lucifer, showing everyone her medal.

Она вернулась с конкурса раздувшаяся от гордости и всем показывала свою медаль.

Закрыть
Войти
ego trip
ego trip
[существительное]

an action that makes one feel more important than others

потешить своё эго, самолюбование

потешить своё эго, самолюбование

Ex: Her constant name-dropping felt like an ego trip.

Её постоянное упоминание известных имён выглядело как самолюбование.

Закрыть
Войти
(as|) proud as a peacock

used to describe someone who has an excessively high opinion of themselves

важный как павлин, самодовольный

важный как павлин, самодовольный

Ex: She looked proud as a peacock in her designer dress.

В дизайнерском платье она выглядела важной как павлин.

Закрыть
Войти
like the cat that (ate|swallowed|got) the canary

used for saying that a person looks extremely satisfied, happy, or proud because of something they have done or achieved

довольный как слон, гордый собой

довольный как слон, гордый собой

Ex: She had that cat-that-ate-the-canary look when the boss praised her report.

Когда начальник похвалил её отчёт, у неё был вид человека, очень довольного собой.

Закрыть
Войти
to [overplay] {one's} hand

to fail to achieve success by having too much confidence in one's ability or position

переоценить свои карты, слишком увериться в себе

переоценить свои карты, слишком увериться в себе

Ex: They overplayed their hand by assuming the voters had no other option.

Они переоценили свои карты, решив, что у избирателей нет другого выбора.

Закрыть
Войти
too big for {one's} (britches|breeches)

behaving in a manner that highlights one's often non-existant superiority over others

самодовольный, высокомерный

самодовольный, высокомерный

Ex: He was acting too big for his britches by criticizing the CEO openly.

Он вел себя высокомерно, открыто критикуя генерального директора.

Закрыть
Войти
stuffed shirt
stuffed shirt
[существительное]

someone who considers themselves more important than others and often behaves in a very formal and old-fashioned way

чопорный и высокомерный, чопорный и надменный

чопорный и высокомерный, чопорный и надменный

Ex: Everyone finds him a stuffed shirt because he refuses to wear casual clothes .

Все считают его чопорным, потому что он отказывается носить повседневную одежду.

Закрыть
Войти
to [stroke] {one's} ego

to boost or satisfy one's sense of self-importance or self-esteem

тешить самолюбие, льстить самолюбию

тешить самолюбие, льстить самолюбию

Ex: The article stroked her ego by calling her the future of the industry.

Статья потешила её самолюбие, назвав её будущим отрасли.

Закрыть
Войти
to [hold] {one's} [head] up (high|)

to take pride in one's deeds or achievements

держать голову высоко, гордиться собой

держать голову высоко, гордиться собой

Ex: Even if people criticize your choice, you can hold your head up high.

Даже если люди критикуют твой выбор, ты можешь держать голову высоко.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek