Английские идиомы для "Гордый и высокомерный"

Узнайте, как английские идиомы, такие как "раздутая голова" и "высокая лошадь", связаны с гордостью и высокомерием в английском языке.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Личность
اجرا کردن

Иметь высокомерные манеры

Ex: His constant snobby remarks and disdainful looks show that he always has his nose in the air .
swelled head [существительное]
اجرا کردن

Состояние тщеславия

Ex: Do n't let success go to your head and cause a swelled head .

Не позволяйте успеху вскружить вам голову и вызвать раздутое эго.

to [put] on airs [фраза]
اجرا کردن

показать свою гордость

Ex: Ever since she got promoted, she's been giving herself airs, acting as if she's better than everyone else.
high horse [существительное]
اجرا کردن

отношение высокомерного превосходства

Ex: It 's time you came down off your high horse and admitted you were wrong .

Пора тебе слезть со своего высокого коня и признать, что ты был неправ.

اجرا کردن

гордый

Ex: She strutted around the office , proud as Lucifer , after receiving the promotion .
ego trip [существительное]
اجرا کردن

Демонстрация превосходства и эгоцентризма

Ex: She always has to be the center of attention at parties , going on an ego trip to satisfy her need for validation .

Она всегда должна быть в центре внимания на вечеринках, отправляясь в путешествие эго, чтобы удовлетворить свою потребность в признании.

اجرا کردن

Гордый

Ex: She flaunted her achievements at every opportunity , as proud as a peacock , seeking validation from others .
اجرا کردن

он выглядит довольным и счастливым собой

Ex: As he revealed his surprise party plans , he could n't help but smile like the cat that ate the canary , knowing he had successfully kept it a secret .
اجرا کردن

Иметь большую уверенность в своих способностях

Ex: The politician 's attempt to gain more power backfired as she overplayed her hand and lost support from her constituents .
اجرا کردن

ведет себя так

Ex: The young athlete 's recent success has made him think he 's too big for his breeches , ignoring the advice of his coaches .
stuffed shirt [существительное]
اجرا کردن

Кто - то очень формальный

Ex: She dismissed the stuffed shirts in the office , preferring a more relaxed and collaborative work environment .

Она проигнорировала чванливых в офисе, предпочитая более расслабленную и совместную рабочую атмосферу.

اجرا کردن

Взывать к своей гордости или тщеславию

Ex: He constantly seeks validation by surrounding himself with people who stroke his ego .
اجرا کردن

Демонстрировать уверенность и гордость

Ex: Despite the accusations, he held up his head and maintained his innocence.