pattern

Личность - Гордый & Высокомерный

Узнайте, как английские идиомы, такие как "раздутая голова" и "высокая лошадь", связаны с гордостью и высокомерием в английском языке.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

quiz-disable

Тест

Начать учиться
English idioms related to Personality
{one's} [nose] in the air

a type of unfriendly behavior that is meant to show that one is better than other people

Иметь высокомерные манеры

Иметь высокомерные манеры

Ex: Whenever she attends social events, her nose is in the air, making others feel inferior.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
swelled head
swelled head
[существительное]

a sense of high self-esteem or self-importance that one has

Состояние тщеславия

Состояние тщеславия

Ex: Winning the competition gave him a swollen head, and he began to believe he was the best in the world.Победа в соревновании дала ему **завышенное самомнение**, и он начал верить, что он лучший в мире.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to [put] on airs
to put on airs
[фраза]

to behave in a way that makes others think one is more important or of higher status than one actually is

показать свою гордость

показать свою гордость

Ex: The new employee puts on airs, constantly name-dropping and trying to appear more important than others.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
high horse
high horse
[существительное]

one's arrogant and pretentious behavior that is meant to prove one's superiority over others

отношение высокомерного превосходства

отношение высокомерного превосходства

Ex: Trying to climb on any high horse would only be embarrassing at best , and at the very least hypocritical .Попытка взобраться на **высокого коня** была бы в лучшем случае неловкой, а в худшем — лицемерной.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
(as|) proud as Lucifer

used to describe someone who takes too much pride or satisfaction in their achievements

гордый,  как Люцифер

гордый, как Люцифер

Ex: She strutted around the office, proud as Lucifer, after receiving the promotion.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
ego trip
ego trip
[существительное]

an action that makes one feel more important than others

Демонстрация превосходства и эгоцентризма, самоутверждаться

Демонстрация превосходства и эгоцентризма, самоутверждаться

Ex: The celebrity 's constant need for attention and validation is a clear sign of being on an ego trip.Постоянная потребность знаменитости во внимании и признании — явный признак **эго-трипа**.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
(as|) proud as a peacock

used to describe someone who has an excessively high opinion of themselves

Гордый, хвастовства

Гордый, хвастовства

Ex: The athlete stood on the podium, proud as a peacock, basking in the glory of winning the championship.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
like the cat that (ate|swallowed|got) the canary

used for saying that a person looks extremely satisfied, happy, or proud because of something they have done or achieved

он выглядит довольным и счастливым собой,  потому что добился успеха

он выглядит довольным и счастливым собой, потому что добился успеха

Ex: She couldn't hide her delight, wearing a satisfied expression like the cat that ate the canary, having found the hidden treasure.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to [overplay] {one's} hand

to fail to achieve success by having too much confidence in one's ability or position

Иметь большую уверенность в своих способностях

Иметь большую уверенность в своих способностях

Ex: The politician's attempt to gain more power backfired as she overplayed her hand and lost support from her constituents.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
too big for {one's} (britches|breeches)

behaving in a manner that highlights one's often non-existant superiority over others

ведет себя так,  как будто он более важен или влиятелен

ведет себя так, как будто он более важен или влиятелен

Ex: The young athlete's recent success has made him think he's too big for his breeches, ignoring the advice of his coaches.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
stuffed shirt
stuffed shirt
[существительное]

someone who considers themselves more important than others and often behaves in a very formal and old-fashioned way

Кто - то очень формальный,  напыщенный или старомодный

Кто - то очень формальный, напыщенный или старомодный

Ex: The politician 's speeches were filled with empty promises and stuffed shirt rhetoric .Речи политика были полны пустых обещаний и риторики **чванливого человека**.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to [stroke] {one's} ego

to boost or satisfy one's sense of self-importance or self-esteem

Взывать к своей гордости или тщеславию

Взывать к своей гордости или тщеславию

Ex: The politician carefully stroked the audience's ego during his speech, appealing to their desires and aspirations.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
to [hold] {one's} [head] up (high|)

to take pride in one's deeds or achievements

Демонстрировать уверенность и гордость,  особенно языком тела

Демонстрировать уверенность и гордость, особенно языком тела

Ex: She had made some mistakes in the past, but she held up her head and took responsibility for her actions.
daily words
wordlist
Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek