pattern

Уверенность и Возможность - Ожидания

Освойте английские идиомы, связанные с ожиданиями, такие как "соответствовать требованиям" и "в порядке вещей".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Certainty & Possibility
{not} [put] {sth} past {sb}
not put something past somebody
[Предложение]

to believe that someone is capable of doing something, especially something negative or unexpected, based on their past behavior or character

вполне ожидать от кого-то, не удивиться такому от кого-то

вполне ожидать от кого-то, не удивиться такому от кого-то

Ex: He smiled politely, but I wouldn't put a revenge plan past him.

Он вежливо улыбнулся, но я бы не удивился, если бы он уже планировал месть.

Закрыть
Войти
to [measure] other people's corn by {one's} own bushel

to judge or evaluate others based on one's own standards, abilities, or achievements, without considering their unique circumstances or perspectives

мерить других по себе, судить о других по себе

мерить других по себе, судить о других по себе

Ex: It's unfair to measure other people's corn by your own bushel when their lives are nothing like yours.

Несправедливо мерить людей по себе, когда их жизнь совсем не похожа на твою.

Закрыть
Войти
to [cut] the mustard
to cut the mustard
[фраза]

to meet expectations or perform satisfactorily in a given task or situation

соответствовать ожиданиям, быть на уровне

соответствовать ожиданиям, быть на уровне

Ex: She proved she could cut the mustard when the project suddenly doubled in size.

Когда проект внезапно вырос вдвое, она доказала, что способна быть на уровне.

Закрыть
Войти
to [make] the grade
to make the grade
[фраза]

to succeed in reaching the desired result

достичь нужного уровня, соответствовать требованиям

достичь нужного уровня, соответствовать требованиям

Ex: If the players want to stay in the squad, they have to make the grade.

Если игроки хотят остаться в составе, им нужно соответствовать требованиям.

Закрыть
Войти
all sizzle and no steak

(of a person or thing) having a flashy or showy exterior, but when examined closely or experienced fully, it fails to meet expectations or deliver on its promises

много шума мало толку, красивая обёртка без содержания

много шума мало толку, красивая обёртка без содержания

Ex: Don't be fooled by the packaging; that product is all sizzle and no steak.

Не ведись на упаковку; этот продукт — красивая обёртка без содержания.

Закрыть
Войти
par for the course
par for the course
[фраза]

used of a situation, outcome, or behavior that is considered typical, expected, or unsurprising given the circumstances

ничего удивительного, так и следовало ожидать

ничего удивительного, так и следовало ожидать

Ex: The hotel was noisy, but that's par for the course in that part of town.

В отеле было шумно, но для этого района города это ничего удивительного.

Закрыть
Войти
to [come] up with the goods

to deliver what was promised or expected, especially when it comes to achieving a particular result or fulfilling an obligation

выполнить обещанное, дать нужный результат

выполнить обещанное, дать нужный результат

Ex: The sponsor wanted proof that the organizers could come up with the goods.

Спонсор хотел доказательств, что организаторы способны выполнить обещанное.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek