Книга Interchange - Средний - Блок 16 - Часть 1

Здесь вы найдете словарный запас из Раздела 16 - Части 1 учебника Interchange Intermediate, такие как "жалоба", "восстановиться", "решение" и т.д.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Interchange - Средний

to give a reason or explanation to avoid doing something or to explain a mistake or failure

اجرا کردن

оправдываться

Ex: He tried to make an excuse for being late to the meeting , citing heavy traffic .
poor [прилагательное]

owning a very small amount of money or a very small number of things

اجرا کردن

бедный

Ex: He wanted to help the poor family who were struggling to afford basic necessities like food and clothing .

Он хотел помочь бедной семье, которая изо всех сил пыталась позволить себе основные necessities, такие как еда и одежда.

assignment [существительное]

a task or piece of work that someone is asked to do as part of their job

اجرا کردن

задание

Ex: Her manager gave her a difficult assignment .

Ее менеджер дал ей сложное задание.

to bounce back [глагол]

(of an email) to not reach the intended recipient and return to the sender because of an incorrect address or an error

اجرا کردن

вернуться в исходную точку

Ex: The automated response indicated that the email had bounced back .

Автоматический ответ указал, что письмо вернулось.

to donate [глагол]

to give parts of one's body like blood, organs, tissues or other substances for medical purposes such as research, transplants, or treatment

اجرا کردن

пожертвовать

Ex: She decided to donate blood at the local drive .

Она решила сдать кровь на местной акции.

blood [существительное]

the red liquid that the heart pumps through the body, carrying oxygen to and carbon dioxide from the tissues

اجرا کردن

кровь

Ex: Donating blood can save lives and help those in need .

Донорство крови может спасти жизни и помочь нуждающимся.

to hide [глагол]

to keep something in a secret place, preventing it from being seen

اجرا کردن

прятать

Ex: She hid her diary in a secret drawer to keep it private .

Она спрятала свой дневник в секретном ящике, чтобы сохранить его в тайне.

key [существительное]

a specially shaped piece of metal used for locking or unlocking a door, starting a car, etc.

اجرا کردن

ключ

Ex: She reached into her purse to retrieve the key to the front door .

Она залезла в сумочку, чтобы достать ключ от входной двери.

highway [существительное]

any major public road that connects cities or towns

اجرا کردن

шоссе

Ex: They traveled on the highway to reach their destination quickly .

Они путешествовали по шоссе, чтобы быстро добраться до места назначения.

to say [глагол]

to use words and our voice to show what we are thinking or feeling

اجرا کردن

сказать

Ex: He was saying that he wanted to quit his job and travel the world .

Он говорил, что хотел бросить работу и путешествовать по миру.

to arrive [глагол]

to reach a location, particularly as an end to a journey

اجرا کردن

прибывать

Ex: After a long flight , we finally arrived in Paris .

После долгого перелета мы наконец прибыли в Париж.

to leave [глагол]

to go away from somewhere

اجرا کردن

покидать

Ex: She left her friends at the party without any goodbye .

Она покинула своих друзей на вечеринке без какого-либо прощания.

to tell [глагол]

to use words and give someone information

اجرا کردن

рассказывать

Ex: Did he tell you about the new project ?

Он рассказал тебе о новом проекте?

to ask [глагол]

to use words in a question form or tone to get answers from someone

اجرا کردن

спрашивать

Ex: Can you ask him if he 'll be at the meeting tomorrow ?

Можешь спросить его, будет ли он на завтрашнем собрании?

to pick up [глагол]

to take and lift something or someone up

اجرا کردن

подбирать

Ex: He picked the suitcase up and walked to the taxi stand.

Он поднял чемодан и пошел к стоянке такси.

apology [существительное]

something that a person says or writes that shows they regret what they did to someone

اجرا کردن

извинение

Ex: She sent an apology to her friend for missing the birthday party .

Она отправила извинения своей подруге за то, что пропустила вечеринку по случаю дня рождения.

complaint [существительное]

a typically minor health issue or condition for which one seeks medical assistance

اجرا کردن

недомогание

Ex: She visited the doctor for her persistent stomach complaint .

Она посетила врача по поводу своей постоянной жалобы на желудок.

explanation [существительное]

information or details that are given to make something clear or easier to understand

اجرا کردن

объяснение

Ex: She gave a clear explanation of the new policy during the meeting .

Она дала четкое объяснение новой политики во время встречи.

idea [существительное]

a suggestion or thought about something that we could do

اجرا کردن

идея

Ex: Sarah proposed a brilliant idea for the upcoming fundraiser

Сара предложила блестящую идею для предстоящего сбора средств.

invitation [существительное]

a written or spoken request to someone, asking them to attend a party or event

اجرا کردن

приглашение

Ex: She received an invitation to her friend 's birthday party next weekend .

Она получила приглашение на день рождения своего друга на следующих выходных.

joke [существительное]

something a person says that is intended to make others laugh

اجرا کردن

шутка

Ex: He told a funny joke that made everyone at the party laugh .

Он рассказал смешную шутку, которая рассмешила всех на вечеринке.

to lie [глагол]

to intentionally say or write something that is not true

اجرا کردن

лгать

Ex: She lies about her age to seem older .

Она лжёт о своём возрасте, чтобы казаться старше.

to offer [глагол]

to present or propose something to someone

اجرا کردن

предлагать

Ex: She kindly offered her assistance to anyone in need .

Она любезно предложила свою помощь любому, кто в ней нуждается.

reason [существительное]

something that explains an action or event

اجرا کردن

причина

Ex: She provided a valid reason for being late to the meeting .

Она предоставила вескую причину опоздания на встречу.

to request [глагол]

to ask for something politely or formally

اجرا کردن

просить

Ex: She decided to request additional time to complete the project due to unforeseen circumstances .

Она решила запросить дополнительное время для завершения проекта из-за непредвиденных обстоятельств.

solution [существительное]

a way in which a problem can be solved or dealt with

اجرا کردن

решение

Ex: The team brainstormed to find a creative solution to the design challenge .

Команда провела мозговой штурм, чтобы найти креативное решение для дизайнерской задачи.

suggestion [существительное]

the act of putting an idea or plan forward for someone to think about

اجرا کردن

предложение

Ex: His suggestion to streamline the company 's workflow was well-received by the team .

Его предложение по оптимизации рабочего процесса компании было хорошо воспринято командой.

truth [существительное]

the true principles or facts about something, in contrast to what is imagined or thought

اجرا کردن

истина

Ex: Scientific research aims to uncover the truth by analyzing evidence and data .
ticket [существительное]

a piece of paper or card that shows you can do or get something, like ride on a bus or attend an event

اجرا کردن

билет

Ex: He lost his ticket and had to get a new one at the ticket counter .

Он потерял свой билет и должен был получить новый в кассе.

to attend [глагол]

to be present at a meeting, event, conference, etc.

اجرا کردن

присутствовать

Ex: Employees must attend the mandatory training session next week .

Сотрудники должны присутствовать на обязательном учебном занятии на следующей неделе.

average [прилагательное]

calculated by adding a set of numbers together and dividing this amount by the total number of amounts in that set

اجرا کردن

средний

Ex: His average score in math class is 85 % .

Его средний балл по математике составляет 85%.

employee [существительное]

someone who is paid by another to work for them

اجرا کردن

работник

Ex: The boss expected all the employees to arrive at work on time every day .

Босс ожидал, что все сотрудники будут приходить на работу вовремя каждый день.