Глаголы, Вызывающие Движение - Глаголы для распространения

Здесь вы узнаете некоторые английские глаголы, относящиеся к распространению, такие как "рассеивать", "насыщать" и "заполнять".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Глаголы, Вызывающие Движение
to spread [глагол]
اجرا کردن

распространять

Ex: The artist spread the paint across the canvas , creating bold strokes of color .

Художник распределил краску по холсту, создавая смелые мазки цвета.

to spread out [глагол]
اجرا کردن

распространиться

Ex: The event planner instructed the staff to spread out the chairs in the conference room for the meeting .

Организатор мероприятия поручил персоналу расставить стулья в конференц-зале для встречи.

to disperse [глагол]
اجرا کردن

расходиться

Ex: As the school bell rang , students began to disperse from the courtyard to their respective classrooms .

Когда прозвенел школьный звонок, ученики начали расходиться со двора в свои классы.

to strew [глагол]
اجرا کردن

разбрасывать

Ex: The gardener strewed flower seeds across the entire garden to create a colorful display .

Садовник разбросал семена цветов по всему саду, чтобы создать красочное зрелище.

to fill [глагол]
اجرا کردن

заполнять

Ex: Laughter filled the room , making everyone feel at ease .

Смех заполнил комнату, заставив всех чувствовать себя непринужденно.

to pervade [глагол]
اجرا کردن

проникать

Ex: The scent of blooming flowers pervaded the garden , creating a fragrant and pleasant environment .

Аромат цветущих цветов пронизывал сад, создавая душистую и приятную атмосферу.

to permeate [глагол]
اجرا کردن

распространяться

Ex: The aroma of freshly brewed coffee permeated the entire kitchen , awakening the senses .

Аромат свежесваренного кофе проник во всю кухню, пробуждая чувства.

to imbue [глагол]
اجرا کردن

наполнять

Ex: Through storytelling , the author managed to imbue the novel with a profound sense of nostalgia .

Через повествование автор сумел наполнить роман глубоким чувством ностальгии.

to infuse [глагол]
اجرا کردن

наполнять

Ex: To create a calming atmosphere , she used essential oils to infuse the room with soothing scents .

Чтобы создать успокаивающую атмосферу, она использовала эфирные масла, чтобы наполнить комнату успокаивающими ароматами.

to suffuse [глагол]
اجرا کردن

покрывать

Ex: The golden light of dawn suffused the sky , casting a warm glow over the waking city .

Золотой свет рассвета наполнил небо, озаряя пробуждающийся город теплым сиянием.

to perfuse [глагол]
اجرا کردن

распространять

Ex: The irrigation system was designed to perfuse the soil , ensuring even distribution of water to all plants .

Система орошения была разработана для пропитывания почвы, обеспечивая равномерное распределение воды для всех растений.

to run through [глагол]
اجرا کردن

пронизывать

Ex: A sense of adventure should run through the education system to inspire students .

Чувство приключения должно пронизывать систему образования, чтобы вдохновлять студентов.

to impregnate [глагол]
اجرا کردن

пропитывать

Ex: In sustainable architecture , engineers seek to impregnate building materials with environmentally friendly coatings for longevity and resilience .

В устойчивой архитектуре инженеры стремятся пропитывать строительные материалы экологически чистыми покрытиями для долговечности и устойчивости.

to saturate [глагол]
اجرا کردن

насыщать

Ex: To enhance the flavor , the chef chose to saturate the dish with a rich and savory sauce .

Чтобы усилить вкус, шеф-повар решил насытить блюдо богатым и пикантным соусом.

to leaven [глагол]
اجرا کردن

заквашивать

Ex: A sense of hope leavened the community as they worked together to rebuild after the disaster .

Чувство надежды подняло сообщество, когда они работали вместе, чтобы восстановиться после катастрофы.

to teem with [глагол]
اجرا کردن

кишмя кишеть

Ex: The playground teemed with children playing and laughing during recess.

Детская площадка кишела детьми, играющими и смеющимися во время перемены.