Глаголы Помощи и Вреда - Глаголы для причинения вреда

Здесь вы узнаете некоторые английские глаголы, относящиеся к причинению вреда, такие как "ранить", "калечить" и "мучить".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Глаголы Помощи и Вреда
to hurt [глагол]
اجرا کردن

причинять боль

Ex: Be careful with that toy ; it could hurt someone .

Будь осторожен с этой игрушкой; она может поранить кого-нибудь.

to injure [глагол]
اجرا کردن

повреждать

Ex: A misstep on the stairs could injure your leg .

Ошибка на лестнице может повредить вашу ногу.

to harm [глагол]
اجرا کردن

вредить

Ex: The malicious rumors were intended to harm the reputation of the individual .

Злонамеренные слухи были предназначены для вреда репутации человека.

to wound [глагол]
اجرا کردن

ранить

Ex: Carelessness with sharp objects can easily wound a person .

Неосторожность с острыми предметами может легко ранить человека.

to maim [глагол]
اجرا کردن

калечить

Ex: The explosion maimed several individuals , leaving them with severe injuries .

Взрыв изувечил нескольких человек, оставив их с тяжелыми травмами.

to mutilate [глагол]
اجرا کردن

калечить

Ex: The criminal 's intent was to mutilate the victim 's face beyond recognition .

Намерением преступника было изувечить лицо жертвы до неузнаваемости.

to maul [глагол]
اجرا کردن

разрывать

Ex: The aggressive animal currently mauls anything that comes too close to its territory .

Агрессивное животное в настоящее время терзает все, что подходит слишком близко к его территории.

to scar [глагол]
اجرا کردن

оставить шрам

Ex: The burn injury scarred his arm , reminding him of the incident .

Ожог оставил шрам на его руке, напоминая ему о происшествии.

to bruise [глагол]
اجرا کردن

ушибать

Ex: The collision with the doorframe caused her arm to bruise .

Столкновение с дверной рамой привело к тому, что ее рука потекла синяками.

to contuse [глагол]
اجرا کردن

ушибить

Ex: Firefighters must be careful when rescuing accident victims not to further contuse any injured areas .

Пожарные должны быть осторожны при спасении жертв аварий, чтобы не ушибить дополнительные поврежденные участки.

to pain [глагол]
اجرا کردن

причинять боль

Ex: The injury to her ankle pained her with every step .

Травма ее лодыжки причиняла боль с каждым шагом.

to run over [глагол]
اجرا کردن

наехать

Ex: The driver did n't see the bicycle and ran over it , causing damage to both the bike and the car .

Водитель не увидел велосипед и переехал его, причинив ущерб как велосипеду, так и машине.

to knock out [глагол]
اجرا کردن

нокаутировать

Ex: The anesthesia will knock you out before the surgery.

Анестезия вырубит вас перед операцией.

to scathe [глагол]
اجرا کردن

вредить

Ex: The harsh criticism did scathe her emotions .

Резкая критика действительно ранила её эмоции.

to burn [глагол]
اجرا کردن

гореть

Ex: The building burned fiercely , sending plumes of smoke into the sky .

Здание яростно горело, посылая клубы дыма в небо.

to torch [глагол]
اجرا کردن

поджигать

Ex: The rioters torched several cars during the protest .

Бунтовщики подожгли несколько автомобилей во время протеста.

to scorch [глагол]
اجرا کردن

обжигать

Ex: The iron was too hot and began to scorch the fabric .

Утюг был слишком горячим и начал слегка обжигать ткань.

to singe [глагол]
اجرا کردن

опалять

Ex: In camping , it 's common to singe the edges of cut fabric to prevent fraying .

В кемпинге принято обжигать края разрезанной ткани, чтобы предотвратить распускание.

to swinge [глагол]
اجرا کردن

слегка обжигать

Ex: The chef , with a penchant for creative presentation , would occasionally swinge the crusts of certain dishes for a distinctive touch .

Шеф-повар, склонный к творческой подаче, иногда подпаливал корочки некоторых блюд для особого штриха.

to scald [глагол]
اجرا کردن

ошпариться

Ex: She scalded her hand while pouring boiling water into the cup .

Она ошпарила руку, наливая кипяток в чашку.

to assault [глагол]
اجرا کردن

нападать

Ex: The assailant attempted to assault the victim in a dark alley .

Нападавший попытался напасть на жертву в тёмном переулке.

to set on [глагол]
اجرا کردن

набрасываться

Ex: The angry protesters set on the politician , shouting insults and accusations .

Разгневанные протестующие набросились на политика, выкрикивая оскорбления и обвинения.

to fly at [глагол]
اجرا کردن

наброситься на

Ex: The unexpected criticism caused her to fly at her colleagues during the meeting .

Неожиданная критика заставила ее налететь на своих коллег во время встречи.

to rape [глагол]
اجرا کردن

насиловать

Ex: Educational campaigns aim to teach individuals about the severe consequences of raping someone .

Образовательные кампании направлены на то, чтобы научить людей серьезным последствиям изнасилования.

to torture [глагол]
اجرا کردن

пытать

Ex: The captors attempted to torture the prisoner into revealing classified information .

Похитители пытались пытать заключённого, чтобы заставить его раскрыть секретную информацию.

to torment [глагол]
اجرا کردن

мучить

Ex: The captors sought to torment their prisoners for information .

Похитители стремились мучить своих пленников, чтобы получить информацию.

to rack [глагол]
اجرا کردن

растягивать

Ex: Historical accounts describe how prisoners were racked during interrogations in medieval dungeons .

Исторические хроники описывают, как заключённых растягивали во время допросов в средневековых подземельях.

to inflict [глагол]
اجرا کردن

наносить

Ex: The hurricane inflicted significant damage on the coastal town .

Ураган нанес значительный ущерб прибрежному городу.

to poison [глагол]
اجرا کردن

отравлять

Ex: The assassin attempted to poison the target by lacing their drink .

Убийца попытался отравить цель, подмешав яд в её напиток.

to sting [глагол]
اجرا کردن

ужалить

Ex: The bee will sting if it perceives a threat to the hive .

Пчела ужалит, если почувствует угрозу улью.