used to imply that a true friend is someone who supports and helps one during difficult times, showing their loyalty and trustworthiness
used to imply that a true friend is someone who supports and helps one during difficult times, showing their loyalty and trustworthiness
used to imply that having incomplete knowledge about something can lead to overestimating one's abilities or underestimating the complexity of the subject matter, which can be harmful
used to imply that saving money is just as valuable as earning money, as both contribute to increasing one's overall wealth
used to suggest that constantly monitoring or worrying about something can make it seem like it is taking longer to happen
used to suggest that being separated from someone or something can increase one's affection and appreciation for them
used to imply that in certain situations, such as relationships or conflicts, people may be willing to take any action to achieve their goals, even if it is not morally or ethically right
used to imply that as long as a situation or event has a successful or satisfactory conclusion, any difficulties or problems that occurred along the way are ultimately unimportant
used to imply that true beauty goes beyond superficial appearances and should be judged based on deeper qualities such as kindness, compassion, intelligence, and integrity
дареному коню в зубы не заглядывают
Лучше поздно чем никогда
лучше перестраховаться
Похожие люди склонны общаться друг с другом
used to suggest that family bonds are stronger and more significant than other relationships, indicating that familial ties should be prioritized over friendships or other associations
used to emphasize that engaging in illegal or unethical behavior may provide temporary benefits or rewards, but the negative consequences will always outweigh the gains
used to imply that while excessive curiosity can have negative consequences, the pursuit of knowledge or exploration can also be rewarding and fulfilling despite the risks
искать недостатки в подарке
посвятить всю свою энергию в одно цель
отменить надлежащий порядок или процедуру чего-либо
used to imply that maintaining a consistent sleep schedule, with sufficient hours of sleep can have a positive impact on one's health, productivity, and overall well-being
легко прийти
used to imply that even in difficult or negative situations, there is often something positive or hopeful to be found
В конце концов
used to suggest that the more familiar one becomes with someone or something, the more likely one is to develop a negative attitude or lack of respect toward them
used to suggest that if someone finds something that is not theirs, they are entitled to keep it, and that the original owner has no claim to it
used to suggest that acting hastily or without proper consideration can lead to wasted resources or opportunities, which in turn can lead to a state of want or need
used to imply that the person who ultimately succeeds or triumphs in a situation will experience the greatest satisfaction, especially if they have faced obstacles or criticism from others
used to emphasize that it is always better to tell the truth, even if it may be difficult or inconvenient
used to encourage individuals to continue trying even after experiencing failure or setbacks, with the belief that persistence and resilience are key to achieving success
used to imply that both parties involved in a situation or interaction are equally responsible for the outcome and must cooperate and contribute equally to achieve success
Живи и не мешай другим
used to imply that the love of money or excessive focus on wealth can lead to immoral or harmful actions
used to say that when faced with a difficult situation or problem, people are motivated to find new solutions or innovations to overcome it
used to suggest that in the absence of any information, one can assume that everything is going well or according to plan
Кто не рискует
кто-то на самом деле не такой уж неприятный
практика делает совершенным
to follow the advice or beliefs that one advocates to others, and to set an example through one's own actions
used to imply that people are more likely to believe something if they can see it or experience it for themselves, rather than relying on hearsay or second-hand information
Тот
у одинокого человека все еще есть много вариантов
есть несколько способов чего-то достичь
убейте двух зайцев одним выстрелом
used to imply that it is important to seek out and embrace new experiences, activities, and pleasures in life to keep things interesting and enjoyable
не беспокойтесь о возможной проблеме
люди ведут себя плохо
Если человек действительно хочет что-то сделать
судить книгу по обложке
used to imply that older people are less adaptable to change and new ideas than younger people, as it is difficult or impossible to change someone's old behaviors or habits