pattern

Книга Street Talk 3 - Урок 4

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Street Talk 3
at the end of {one's} rope

left with no energy or patience to deal with something

на пределе сил, измученный

на пределе сил, измученный

Ex: By the time the project ended, everyone was at the end of their rope.

К тому времени, как проект завершился, все были на пределе сил.

Закрыть
Войти
at the top of {one's} lungs

as loud as one is capable of

во всё горло, что было сил

во всё горло, что было сил

Ex: I called for help at the top of my lungs.

Я звал на помощь во всё горло.

Закрыть
Войти
to [bite|hold] {one's} tongue

to not say something, against one's wish, in order to avoid causing an argument or upsetting someone

сдержать язык, промолчать

сдержать язык, промолчать

Ex: He bit his tongue because he knew another comment would start a fight.

Он сдержался, потому что понимал: ещё одно замечание — и начнётся ссора.

Закрыть
Войти
without a hitch
without a hitch
[фраза]

(of a process or event) without encountering any problems, difficulties, or obstacles

без проблем, гладко

без проблем, гладко

Ex: The software installation completed without a hitch.

Установка программы прошла гладко.

Закрыть
Войти
to [go] without a snag

to happen smoothly, without any problems or difficulties

Ex: The trip went without a snag until our flight got delayed.
Закрыть
Войти
to [hang] (on|) in there

to continue trying to succeed regardless of difficulties or challenges

держись, не сдавайся

держись, не сдавайся

Ex: Hang in there, even if it gets tough.

Держись, даже если будет трудно.

Закрыть
Войти
to [have] the time of {one's} [life]

to have a lot of fun and really enjoy oneself

хорошо повеселитесь

хорошо повеселитесь

Ex: At the music festival, thousands of fans had the time of their lives, rocking out to their favorite bands under the open sky.
Закрыть
Войти
skin and bone
skin and bone
[фраза]

used to refer to someone who is extremely thin, often in an unattractive and unhealthy way

кожа да кости, изможденный

кожа да кости, изможденный

Ex: He looked at his emaciated body in the mirror nothing but skin and bone.

Он посмотрел на своё истощённое тело в зеркале — одни лишь кожа да кости.

Закрыть
Войти
to {not} [sleep] a wink

to get no sleep

Не заснуть

Не заснуть

Ex: The unexpected car alarm kept the entire neighborhood awake, and no one slept a wink until it was finally turned off.
Закрыть
Войти
to [sleep] like a log

to sleep very deeply

спать очень крепко

спать очень крепко

Ex: After the busy workweek, I needed to sleep like a log during the weekend to recharge.
Закрыть
Войти
spitting image
spitting image
[существительное]

someone or something that looks exactly like another person or thing

точная копия

точная копия

Ex: The new model of the car is the spitting image of its predecessor , with only minor design changes .

Новая модель автомобиля — это вылитый образ своего предшественника, с лишь незначительными изменениями в дизайне.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek