to attract the attention of a person

привлечь чьё-то внимание, броситься в глаза
Маленькая картина в углу сначала не привлекла ничьего внимания.
used to describe a greedy person who takes more food than they could possibly finish

набрать больше, нахватать еды лишнего
Дети набрали по пять десертов, а потом не смогли их доесть.
to properly begin doing something that one was neglecting

наконец взяться за дело, перестать тянуть
Если команда сейчас наконец возьмётся за дело, мы ещё можем спасти проект.
to have a strong liking or affection for someone or something, often in a way that is difficult to resist
to be excessively obsessed with someone, especially in a way that seems strange or unreasonable

Иметь романтическое увлечение
used to describe someone or something that is very unusual or remarkable

Экстраординарный, очень волнующий
*** to inflate the charges made to someone for some product, meal, or service by adding extra, typically unnecessary or unwanted items or fees
to gain advantage over others by making use of one's contacts and influence in an unfair way

подключить связи, решить по знакомству
Люди злились, потому что должность досталась тому, кто прошёл по знакомству.
to make an attempt to understand someone or something that is puzzling

разобраться в чём-то, понять, что к чему
Ты можешь понять что-нибудь из этого сообщения? Я вообще не понимаю, чего она хочет.
used to refer to a someone or something that suddenly disappears, particularly in a way that is mysterious or suspicious

как сквозь землю провалился, исчез без следа
Она вышла из ресторана и как сквозь землю провалилась.
