Оцінка, Судження та Критика - Sarcasm & Irony

Here you will find slang for sarcasm and irony, reflecting humorous, mocking, or subtly critical ways of expressing opinions.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Оцінка, Судження та Критика
as if [вигук]
اجرا کردن

Ніби то!

Ex: As if !

Ніби! Мені б ніколи не сподобався цей фільм.

اجرا کردن

Приголомшливо і сміливо

Ex: She shared a slightly awkward selfie—stunning and brave.

Вона поділилася трохи незграбним селфі—приголомшливим і сміливим.

bold of you to assume [речення]
اجرا کردن

used a sarcastic response when someone oversteps, misjudges, or makes an unwarranted assumption

Ex: Bold of you to assume I care about that.
sure, Jan [вигук]
اجرا کردن

Звісно

Ex: She claimed she finished all her work in an hour, sure, Jan.

Вона стверджувала, що закінчила всю свою роботу за годину, звісно, Джан.

only in Ohio [вигук]
اجرا کردن

Тільки в Огайо

Ex: The store was giving away free pickles on a Tuesday, only in Ohio.

Магазин роздавав безкоштовні соління у вівторок, лише в Огайо.

OK, boomer [вигук]
اجرا کردن

ОК

Ex:

Його тирада про тенденції в соціальних мережах? OK, boomer.

if you know, you know [речення]
اجرا کردن

used to indicate that a statement or reference is an inside joke or understood only by a certain group

Ex: That event last night was wild, if you know, you know.
اجرا کردن

to accept and endure unpleasant, difficult, or uncomfortable circumstances

Ex: The training is tough, but you have to embrace the suck.
funny that [речення]
اجرا کردن

used to make a mildly ironic or sarcastic remark in response to something unexpected or noteworthy

Ex: Funny that he showed up late again.
new phone, who dis [речення]
اجرا کردن

a playful or snarky response used to pretend not to recognize someone who is texting

Ex: He texted me first, and I replied new phone, who dis.
snarkasm [іменник]
اجرا کردن

уїдливе зауваження

Ex: Her reply was pure snarkasm.

Її відповідь була чистим снарказмом.

nothingburger [іменник]
اجرا کردن

нічого особливого

Ex: The scandal turned out to be a nothingburger.

Скандал виявився нісенітницею.

to [suck] it up [фраза]
اجرا کردن

to endure an unpleasant situation, pain, or difficulty without complaining

Ex: You'll have to suck it up and finish the project.
sorry, not sorry [вигук]
اجرا کردن

вибач

Ex: I ate the last slice of cake, sorry not sorry.

Я з'їв останній шматочок торта, вибач, не вибач.

tough [вигук]
اجرا کردن

Ну і що

Ex: You don't like the rules? Tough, they're not changing.

Тобі не подобаються правила? Що ж, вони не змінюються.

you can't fix stupid [речення]
اجرا کردن

used sarcastically to suggest that some people's foolishness or poor judgment cannot be remedied

Ex: He tried to argue with the instructions, but you can't fix stupid.
you snooze, you lose [речення]
اجرا کردن

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

Ex: I always tell my students that you snooze, you lose, and that they should always be ready to take advantage of opportunities when they arise.
in the big {num} [фраза]
اجرا کردن

used to refer sarcastically to the present year, often to highlight something outdated or absurd

Ex:
can you not [вигук]
اجرا کردن

Можеш припинити?

Ex:

Ти знову видаєш той дивний звук. Можеш не робити цього ?

adulting [іменник]
اجرا کردن

дорослішання

Ex:

Прокидатися рано на роботу — це просто ще один день adulting.

psych [вигук]
اجرا کردن

Псих!

Ex: You really thought I was going to give you my last piece of pizza? Psych!

Ти справді думав, що я віддам тобі свій останній шматок піци? Psych!

funny [іменник]
اجرا کردن

смішне

Ex: Where's the funny in this meme?

Де смішне в цьому мемі ?