Оценка, Суждение и Критика - Sarcasm & Irony

Here you will find slang for sarcasm and irony, reflecting humorous, mocking, or subtly critical ways of expressing opinions.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Оценка, Суждение и Критика
as if [междометие]
اجرا کردن

Как будто!

Ex: As if !

Как будто! Мне бы никогда не понравился этот фильм.

stunning and brave [междометие]
اجرا کردن

Потрясающе и смело

Ex: She shared a slightly awkward selfie—stunning and brave.

Она поделилась слегка неловким селфи—потрясающим и смелым.

bold of you to assume [Предложение]
اجرا کردن

used a sarcastic response when someone oversteps, misjudges, or makes an unwarranted assumption

Ex: Bold of you to assume I care about that.
sure, Jan [междометие]
اجرا کردن

Конечно

Ex: She claimed she finished all her work in an hour, sure, Jan.

Она утверждала, что закончила всю свою работу за час, конечно, Джан.

only in Ohio [междометие]
اجرا کردن

Только в Огайо

Ex: The store was giving away free pickles on a Tuesday, only in Ohio.

Магазин раздавал бесплатные соленья во вторник, только в Огайо.

OK, boomer [междометие]
اجرا کردن

ОК

Ex:

Он раскритиковал современную музыку, ОК, бумер.

if you know, you know [Предложение]
اجرا کردن

used to indicate that a statement or reference is an inside joke or understood only by a certain group

Ex: That event last night was wild, if you know, you know.
اجرا کردن

to accept and endure unpleasant, difficult, or uncomfortable circumstances

Ex: The training is tough, but you have to embrace the suck.
funny that [Предложение]
اجرا کردن

used to make a mildly ironic or sarcastic remark in response to something unexpected or noteworthy

Ex: Funny that he showed up late again.
new phone, who dis [Предложение]
اجرا کردن

a playful or snarky response used to pretend not to recognize someone who is texting

Ex: He texted me first, and I replied new phone, who dis.
snarkasm [существительное]
اجرا کردن

язвительное замечание

Ex: Her reply was pure snarkasm.

Её ответ был чистым снарказмом.

nothingburger [существительное]
اجرا کردن

ничего особенного

Ex: The scandal turned out to be a nothingburger.

Скандал оказался пустышкой.

to [suck] it up [фраза]
اجرا کردن

to endure an unpleasant situation, pain, or difficulty without complaining

Ex: You'll have to suck it up and finish the project.
sorry, not sorry [междометие]
اجرا کردن

извини

Ex: I ate the last slice of cake, sorry not sorry.

Я съел последний кусок торта, извините, не извините.

tough [междометие]
اجرا کردن

Ну и что

Ex: You don't like the rules? Tough, they're not changing.

Тебе не нравятся правила? Что поделаешь, они не меняются.

you can't fix stupid [Предложение]
اجرا کردن

used sarcastically to suggest that some people's foolishness or poor judgment cannot be remedied

Ex: He tried to argue with the instructions, but you can't fix stupid.
you snooze, you lose [Предложение]
اجرا کردن

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

Ex: I always tell my students that you snooze, you lose, and that they should always be ready to take advantage of opportunities when they arise.
in the big {num} [фраза]
اجرا کردن

used to refer sarcastically to the present year, often to highlight something outdated or absurd

Ex:
can you not [междометие]
اجرا کردن

Можешь прекратить?

Ex:

Ты пишешь мне каждые пять секунд. Можешь прекратить?

adulting [существительное]
اجرا کردن

взросление

Ex:

Подача налоговой декларации впервые; adulting — это сложно.

psych [междометие]
اجرا کردن

Псих!

Ex: You really thought I was going to give you my last piece of pizza? Psych!

Ты правда думал, что я отдам тебе свой последний кусок пиццы? Psych!

funny [существительное]
اجرا کردن

смешное

Ex: Where's the funny in this meme?

Где смешное в этом меме ?