評価、判断と批評 - Sarcasm & Irony

Here you will find slang for sarcasm and irony, reflecting humorous, mocking, or subtly critical ways of expressing opinions.

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

spelling-disable

綴り

quiz-disable

クイズ

学習を開始
評価、判断と批評
as if [間投詞]
اجرا کردن

まるで!

Ex: As if !

まるで! あの映画を楽しむことは絶対にない。

اجرا کردن

素晴らしく勇敢

Ex: She shared a slightly awkward selfie—stunning and brave.

彼女は少し気まずい自撮り写真を共有した—素晴らしく勇敢な

اجرا کردن

used a sarcastic response when someone oversteps, misjudges, or makes an unwarranted assumption

Ex: Bold of you to assume I care about that.
sure, Jan [間投詞]
اجرا کردن

もちろん、ジャン

Ex: She claimed she finished all her work in an hour, sure, Jan.

彼女は1時間で全ての仕事を終えたと主張した、もちろん、ジャン

only in Ohio [間投詞]
اجرا کردن

オハイオでのみ

Ex: The store was giving away free pickles on a Tuesday, only in Ohio.

その店は火曜日に無料のピクルスを配っていました、オハイオ州だけで。

OK, boomer [間投詞]
اجرا کردن

OK、ブーマー

Ex: He complained about smartphones being a distraction, OK boomer.

彼はスマートフォンが気を散らすものだと不満を言った、OK boomer

اجرا کردن

used to indicate that a statement or reference is an inside joke or understood only by a certain group

Ex: That event last night was wild, if you know, you know.
اجرا کردن

to accept and endure unpleasant, difficult, or uncomfortable circumstances

Ex: The training is tough, but you have to embrace the suck.
اجرا کردن

used to make a mildly ironic or sarcastic remark in response to something unexpected or noteworthy

Ex: Funny that he showed up late again.
اجرا کردن

a playful or snarky response used to pretend not to recognize someone who is texting

Ex: He texted me first, and I replied new phone, who dis.
snarkasm [名詞]
اجرا کردن

辛辣なコメント

Ex: Her reply was pure snarkasm.

彼女の返事は純粋なスナークアズムだった。

اجرا کردن

大したことないもの

Ex: The scandal turned out to be a nothingburger.

そのスキャンダルは 大したことないもの だと判明した。

اجرا کردن

to endure an unpleasant situation, pain, or difficulty without complaining

Ex: You'll have to suck it up and finish the project.
sorry, not sorry [間投詞]
اجرا کردن

ごめん、ごめんじゃない

Ex: I ate the last slice of cake, sorry not sorry.

私はケーキの最後の一切れを食べました、ごめんなさい、ごめんなさいじゃない

اجرا کردن

used sarcastically or self-deprecatingly after giving a long, often opinionated or preachy explanation

Ex: Always back up your files before updating software; thanks for coming to my TED Talk.
tough [間投詞]
اجرا کردن

残念

Ex: You don't like the rules? Tough, they're not changing.

ルールが気に入らない?仕方ない、変わりませんよ。

اجرا کردن

used sarcastically to suggest that some people's foolishness or poor judgment cannot be remedied

Ex: He tried to argue with the instructions, but you can't fix stupid.
اجرا کردن

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

Ex: I always tell my students that you snooze, you lose, and that they should always be ready to take advantage of opportunities when they arise.
اجرا کردن

used to refer sarcastically to the present year, often to highlight something outdated or absurd

Ex: Wearing cargo pants like it's 2010… in the big 25?!
can you not [間投詞]
اجرا کردن

やめてくれない?

Ex: You're going to complain about homework again? Can you not?

また宿題について文句を言うの?やめてくれない

adulting [名詞]
اجرا کردن

大人になること

Ex: Paying bills and doing laundry is part of adulting.

請求書の支払いと洗濯はadultingの一部です。

psych [間投詞]
اجرا کردن

騙した!

Ex: You really thought I was going to give you my last piece of pizza? Psych!

あなたは本当に私が最後の一切れのピザをあなたにあげると思ったの? Psych

funny [名詞]
اجرا کردن

面白いところ

Ex: Where's the funny in this meme?

このミームの 面白い ところはどこですか?