Суспільство, Закон і Політика - Шахрайство & Афера

Дослідіть англійські ідіоми щодо шахрайства та афери з прикладами, такими як "on the fiddle" та "slush fund".

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Суспільство, Закон і Політика
dog and pony show [фраза]
اجرا کردن

a flashy or impressive event that lacks substance or meaning

Ex: Last month , the CEO staged a dog and pony show to impress potential investors , but the company ultimately failed to deliver on its promises .
loan shark [іменник]
اجرا کردن

лихвар

Ex: The authorities arrested several individuals involved in a loan shark ring that had been operating for years .

Влади заарештували кількох осіб, причетних до мережі лихварів, яка діяла протягом багатьох років.

five-finger discount [іменник]
اجرا کردن

п'ятипала знижка

Ex: She often considers using the five-finger discount to get the latest fashion trends without paying .

Вона часто думає про використання крадіжки в магазинах, щоб отримати останні модні тенденції без оплати.

funny business [іменник]
اجرا کردن

темні справи

Ex: I suspect there 's some funny business going on with the company 's financial statements .

Я підозрюю, що у фінансових звітах компанії є якісь підозрілі справи.

creative accounting [іменник]
اجرا کردن

творчий облік

Ex: The auditor is currently investigating whether creative accounting is being used to manipulate the financial statements .

Аудитор наразі розслідує, чи використовується творчий облік для маніпулювання фінансовою звітністю.

money laundering [іменник]
اجرا کردن

відмивання грошей

Ex: A dedicated task force is working to uncover and prevent instances of money laundering in the financial sector .

Спеціальна робоча група працює над виявленням і запобіганням випадків відмивання грошей у фінансовому секторі.

sharp [practice] [іменник]
اجرا کردن

недобросовісна практика

Ex:

Політичні консультанти зараз під прицілом за використання тактик недобросовісної практики, таких як астротурф-кампанії, для нещирого впливу на громадську думку.

hush money [іменник]
اجرا کردن

гроші за мовчання

Ex: They have accepted hush money multiple times to hide illegal business practices from regulators .

Вони кілька разів приймали гроші за мовчання, щоб приховати незаконні ділові практики від регуляторів.

slush fund [іменник]
اجرا کردن

чорна каса

Ex: The company is suspected of maintaining a slush fund to pay off officials and secure government contracts .

Компанію підозрюють у створенні чорної каси для хабарів чиновникам та отримання державних контрактів.

اجرا کردن

to take someone's possessions by force or without the right to do so

Ex: The car salesman is notorious for taking customers to the cleaners by charging exorbitant fees .
easy money [іменник]
اجرا کردن

легкі гроші

Ex: Many people believe that online trading is an avenue for easy money .

Багато людей вважають, що онлайн-трейдинг — це шлях до легких грошей.

on the fiddle [фраза]
اجرا کردن

used to refer to a person, organization, etc. that uses dishonest or illegal methods to gain money

Ex: He is suspected of being on the fiddle , manipulating the accounts for personal gain .
(quick|fast) buck [фраза]
اجرا کردن

money earned quickly or with ease, particularly in a dishonest way

Ex: If the market conditions improve , there will be chances to bag a quick buck through strategic investments .