pattern

Общество, Закон и Политика - Мошенничество и Обман

Изучите английские идиомы, связанные с мошенничеством и аферой, на примерах таких выражений, как "on the fiddle" и "slush fund".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Society, Law & Politics
dog and pony show
dog and pony show
[фраза]

a flashy or impressive event that lacks substance or meaning

показуха без содержания, показуха

показуха без содержания, показуха

Ex: Investors saw the pitch as a dog and pony show with nothing of substance.

Инвесторы восприняли презентацию как показуху без содержания.

Закрыть
Войти
loan shark
loan shark
[существительное]

a person who lends money to people, typically under illegal conditions, at a very high rate of interest

ростовщик, нелегальный кредитор

ростовщик, нелегальный кредитор

Ex: The police arrested a loan shark who had been charging illegal interest for years .

Полиция арестовала ростовщика, который годами брал незаконные проценты.

Закрыть
Войти
five-finger discount
five-finger discount
[существительное]

the action of taking goods from a store without paying for them

кража в магазине, стащить товар из магазина

кража в магазине, стащить товар из магазина

Ex: She was banned from the mall after getting caught with a five-finger discount.

Ей запретили вход в торговый центр после того, как её поймали на краже.

Закрыть
Войти
funny business
funny business
[существительное]

any activity or behavior that is considered suspicious, dishonest, or deceptive, often intended to deceive or cheat others

тёмные делишки, махинации

тёмные делишки, махинации

Ex: The deal looked good at first , but there was funny business hidden in the fine print .

Сделка сначала выглядела выгодной, но в мелком шрифте скрывались махинации.

Закрыть
Войти
creative accounting
creative accounting
[существительное]

the use of misleading accounting methods to present a company's financial position in a more favorable light

креативная бухгалтерия, искажённая бухгалтерия

креативная бухгалтерия, искажённая бухгалтерия

Ex: Investors were warned about creative accounting that might overstate profits .

Инвесторам было сделано предупреждение о креативной бухгалтерии, которая может завышать прибыль.

Закрыть
Войти
money laundering
money laundering
[существительное]

the process of concealing the origins, ownership, or destination of illegally obtained money by passing it through a legitimate financial institution or businesses

отмывание денег, легализация преступных доходов

отмывание денег, легализация преступных доходов

Ex: The charity denied being a front for money laundering.

Благотворительная организация отрицала, что служит прикрытием для отмывания денег.

Закрыть
Войти
sharp [practice]
sharp practice
[существительное]

the act or practice of engaging in unethical or questionable business practices that are intended to gain an advantage over competitors or deceive customers

нечестные деловые практики, сомнительные махинации

нечестные деловые практики, сомнительные махинации

Ex: The salesman's sharp practice made customers think the warranty was included.

Сомнительные махинации продавца заставили клиентов думать, что гарантия включена.

Закрыть
Войти
hush money
hush money
[существительное]

money that is offered to someone so that they do not share a piece of information or a secret with others

деньги за молчание, плата за молчание

деньги за молчание, плата за молчание

Ex: They tried to disguise the hush money as a consulting fee .

Они пытались выдать деньги за молчание за консультационный гонорар.

Закрыть
Войти
slush fund
slush fund
[существительное]

an amount of money that is set aside to be used for dishonest or illegal activities

чёрный фонд, неофициальные средства

чёрный фонд, неофициальные средства

Ex: Executives funneled money into a slush fund to cover up illegal dealings .

Руководители направили деньги в чёрный фонд, чтобы скрыть незаконные сделки.

Закрыть
Войти
to [take] {sb} to the cleaners

to take someone's possessions by force or without the right to do so

обобрать кого-то до нитки, лишить кого-то всего имущества

обобрать кого-то до нитки, лишить кого-то всего имущества

Ex: By the time the fraud was discovered, the investors had already been taken to the cleaners.

К моменту обнаружения мошенничества инвесторы уже были обобраны до нитки.

Закрыть
Войти
easy money
easy money
[существительное]

money that one gains without much effort and often by dishonest means

легкие деньги, быстрые деньги

легкие деньги, быстрые деньги

Ex: She thought she could make easy money, but the plan backfired .

Она думала, что сможет заработать легкие деньги, но план провалился.

Закрыть
Войти
on the fiddle
on the fiddle
[фраза]

used to refer to a person, organization, etc. that uses dishonest or illegal methods to gain money

замешан в махинациях, крутит финансовые схемы

замешан в махинациях, крутит финансовые схемы

Ex: Once the auditors arrived, everyone on the fiddle started to panic.

Как только пришли аудиторы, все, кто был замешан в махинациях, запаниковали.

Закрыть
Войти
(quick|fast) buck
quick buck
[фраза]

money earned quickly or with ease, particularly in a dishonest way

быстрые деньги, лёгкая нажива

быстрые деньги, лёгкая нажива

Ex: The website was built to make a fast buck from careless shoppers.

Сайт создали, чтобы быстро нажиться на невнимательных покупателях.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek