Английские идиомы для "Мошенничество & Афера"

Изучите английские идиомы, связанные с мошенничеством и аферой, на примерах таких выражений, как "on the fiddle" и "slush fund".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Общество, Закон и Политика
dog and pony show [фраза]
اجرا کردن

Тщательно организованное мероприятие

Ex: During the election campaign, the politician's speeches often felt like rehearsed dog and pony shows lacking genuine substance.
loan shark [существительное]
اجرا کردن

ростовщик

Ex: We heard stories of people who had borrowed from loan sharks and suffered dire consequences as a result .

Мы слышали истории о людях, которые брали деньги у ростовщиков и в результате страдали от ужасных последствий.

five-finger discount [существительное]
اجرا کردن

пятипалая скидка

Ex: They successfully pulled off a five-finger discount scheme at multiple stores before getting caught .

Они успешно провернули схему пятипалого скидочника в нескольких магазинах, прежде чем их поймали.

funny business [существительное]
اجرا کردن

темные делишки

Ex: She always keeps an eye out for any signs of funny business in her neighborhood .

Она всегда следит за любыми признаками мошенничества в своем районе.

creative accounting [существительное]
اجرا کردن

творческий учет

Ex: Last year , it was revealed that the company had employed creative accounting techniques to misrepresent their financial position .

В прошлом году выяснилось, что компания использовала методы творческого учета, чтобы исказить свое финансовое положение.

money laundering [существительное]
اجرا کردن

отмывание денег

Ex: Last year , it was discovered that the politician had been involved in money laundering schemes for several years .

В прошлом году было обнаружено, что политик был вовлечен в схемы отмывания денег в течение нескольких лет.

sharp [practice] [существительное]
اجرا کردن

недобросовестная практика

Ex: Once the loophole is closed, analysts believe many companies will have already extracted maximum benefits from the sharp practice window it inadvertently enabled.

Как только лазейка будет закрыта, аналитики полагают, что многие компании уже извлекут максимальную выгоду из окна недобросовестной практики, которое оно непреднамеренно создало.

hush money [существительное]
اجرا کردن

деньги за молчание

Ex: By this time next year , she will have been paying hush money for so long to conceal her wrongdoings .

К этому времени в следующем году она уже так долго будет платить деньги за молчание, чтобы скрыть свои проступки.

slush fund [существительное]
اجرا کردن

чёрная касса

Ex: They are currently investigating allegations of a slush fund being used for personal expenses by high-ranking executives .

В настоящее время они расследуют утверждения о том, что чёрная касса используется для личных расходов высшими руководителями.

اجرا کردن

to take someone's possessions by force or without the right to do so

Ex: Last year, the scammer took dozens of people to the cleaners with his investment fraud.
easy money [существительное]
اجرا کردن

Лёгкие деньги

Ex: They thought they had found a way to make easy money , but it turned out to be a scam .

Они думали, что нашли способ заработать легкие деньги, но это оказалось мошенничеством.

on the fiddle [фраза]
اجرا کردن

занимается мошенничеством

Ex: The forensic accountant meticulously uncovered the complex scheme the executive had been running on the fiddle.
(quick|fast) buck [фраза]
اجرا کردن

Деньги делаются быстро или без усилий

Ex: If the market conditions improve , there will be chances to bag a quick buck through strategic investments .