Книга Street Talk 2 - Детальніший погляд: Урок 7

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Книга Street Talk 2
اجرا کردن

used to refer to something that is very soothing and comforting

Ex: As the storm raged on, the campers huddled in their tents, staying as snug as bugs in rugs until it passed.
boo hoo [вигук]
اجرا کردن

бу-у-у

Ex:

Бу-у-у, мені потрібно робити домашнє завдання, простонав він, закачуючи очі.

اجرا کردن

something disappointing or unfortunate, often related to summer activities or plans

Ex: "We were planning a beach trip, but the rain ruined everything. What a bummer in the summer!"
اجرا کردن

by any means that is necessary

Ex: The team was determined to win the game by hook or by crook , even if it meant bending the rules a little .
اجرا کردن

to knowingly do what can get one into trouble

Ex: Unless you 've got your stuff together then you 're cruising for a bruising
اجرا کردن

used to emphasize that people have different tastes, preferences, and needs, and that it is important to recognize and respect these differences

Ex: The human resources manager understood that her employees had varying needs and preferences , and created a flexible work environment to accommodate them - different strokes for different folks .
اجرا کردن

so intoxicated with alcohol that one starts behaving like a lunatic

Ex: After the bachelor party , he was as drunk as a skunk and could n't remember a thing .
fair and square [фраза]
اجرا کردن

done honestly, justly, or without disobeying any rules

Ex: We will conduct the evaluation process fair and square to ensure unbiased results .
fender-bender [іменник]
اجرا کردن

невелика аварія

Ex: The fender-bender caused a small dent in the car 's bumper .

Невелика аварія спричинила невелику вм'ятину на бампері автомобіля.

geez louise [вигук]
اجرا کردن

нічого собі

Ex:

Ого, це було божевільне катавання на американських гірках!

holy moly [вигук]
اجرا کردن

святе діло

Ex: When I saw the view from the mountaintop, I thought, 'Holy moly, this is breathtaking.

Коли я побачив вид з вершини гори, я подумав: 'Боже мій, це захоплює дух.'

hot to trot [фраза]
اجرا کردن

eager or ready for sexual activity

Ex: She was hot to trot after the party and did n't waste any time .
humdrum [прикметник]
اجرا کردن

монотонний

Ex: The office job became increasingly humdrum as the daily tasks followed a predictable and monotonous routine.

Офісна робота ставала все більш рутинною, оскільки щоденні завдання слідували передбачуваній та монотонній рутині.

hustle and bustle [фраза]
اجرا کردن

a busy, noisy, and active environment or situation

Ex: The hustle and bustle of the city can be overwhelming for some people .
you snooze, you lose [речення]
اجرا کردن

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

Ex: I always tell my students that you snooze, you lose, and that they should always be ready to take advantage of opportunities when they arise.
itsy-bitsy [прикметник]
اجرا کردن

крихітний

Ex: The child found an itsy-bitsy spider crawling on the windowsill .

Дитина знайшла крихітного павука, що повзав по підвіконню.

jeepers creepers [вигук]
اجرا کردن

О боже

Ex: Jeepers creepers , look at the size of that storm cloud !

Jeepers creepers, подивіться на розмір цієї хмари!

jet set [іменник]
اجرا کردن

джет сет

Ex: The event was attended by the jet set , arriving in their private jets .

Захід відвідав джет-сет, який прибув на своїх приватних літаках.

Joe Schmoe [іменник]
اجرا کردن

Петро Петренко

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .

Не можу повірити, що Іван Іванович зміг вирішити цю проблему, це зазвичай такий виклик.

local yokel [іменник]
اجرا کردن

селюк

Ex: He may be a local yokel , but he ’s got a heart of gold .

Він може бути місцевим селюком, але у нього золоте серце.

loose lips sink ships [речення]
اجرا کردن

used to warn against the dangers of careless talk or gossip, particularly in situations where secrecy or confidentiality is important, as it can have serious consequences

Ex: She knew that loose lips sink ships , so she kept the details of her new project to herself until it was ready to be launched .
lovey-dovey [прикметник]
اجرا کردن

надмірно романтичний

Ex: A lovey-dovey couple .

Закохана пара.

اجرا کردن

to be in a very good position and be living a luxurious life

Ex: With the successful launch of the product , the company now has it made in the shade , dominating the market .
اجرا کردن

to bring about either success or failure for someone or something

Ex: Our ability to meet the deadline will make or break our chances of winning the contract .
hell's bells [іменник]
اجرا کردن

чорт забирай

Ex: Hell's bells, Don, you're being unreasonable!"

Трясця, Дон, ти невиправданий!

hocus-pocus [вигук]
اجرا کردن

абракадабра

Ex:

А тепер, для мого останнього виступу вечора, hocus-pocus! Порожня коробка тепер наповнена натовпом метеликів!

okey-dokey [вигук]
اجرا کردن

гаразд

Ex: "Okey-dokey," she replied cheerfully when asked if she was ready to start the meeting.

Окей-докей, весело відповіла вона, коли її запитали, чи готова вона почати зустріч.

mean and lean [фраза]
اجرا کردن

(of a person) tough, efficient, and in peak physical or functional condition

Ex: After months of training , he 's looking mean and lean for the competition .
mumbo jumbo [іменник]
اجرا کردن

тарабарщина

Ex: The politician 's speech was filled with meaningless mumbo jumbo , leaving the audience confused about his actual stance .

Промова політика була наповнена беззмістовною тарабарщиною, залишивши аудиторію спантеличеною щодо його справжньої позиції.

the nitty-gritty [фраза]
اجرا کردن

the most important aspects or principles of something such as an experience or idea

Ex: Now that the planning is done , let 's get into the nitty-gritty of executing the project .
nitwit [іменник]
اجرا کردن

дурень

Ex: She laughed at the nitwit who fell for the prank .

Вона сміялася з дурня, який повівся на жарт.

no muss, no fuss [речення]
اجرا کردن

said to mean that something can be easily done or achieved

Ex: The new software installation was quick and easy, with no muss, no fuss.
no pain, no gain [фраза]
اجرا کردن

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex: She pushed through the tough workout, reminding herself, "no pain, no gain."
no way, Jose [вигук]
اجرا کردن

ні в якому разі

Ex: You can't borrow my car, no way, Jose!

Ти не можеш позичити мою машину, ніяк, Хосе !

out and about [прислівник]
اجرا کردن

на вулиці та активний

Ex: Out and about in the city , he explored new cafés and bookstores .

На вулиці та зайнятий у місті, він досліджував нові кафе та книгарні.

palsy-walsy [прикметник]
اجرا کردن

панибратський

Ex: Do n’t get all palsy-walsy with me after what happened .

Не став надто панибратським зі мною після того, що сталося.

party-hearty [прикметник]
اجرا کردن

веселун

Ex: After a long week , he likes to kick back and go party-hearty with his friends

Після довгого тижня він любить розслабитися і відриватися на повну з друзями.

payday [іменник]
اجرا کردن

день зарплати

plain Jane [фраза]
اجرا کردن

a woman who is perceived as ordinary or unremarkable in appearance or style

pooper scooper [іменник]
اجرا کردن

совок для екскрементів

Ex: The pooper scooper is very convenient for keeping the yard clean .

Лопата для прибирання екскрементів дуже зручна для підтримання чистоти у дворі.

say it, do not spray it [речення]
اجرا کردن

used to tell someone to not spit when they are talking

Ex: The three year-old I babysit always spits on me when talking. I know he doesn't mean it, but telling him say it, don't spray it just doesn't work.
اجرا کردن

the action of eating something rapidly or in large quantities, leading to feeling so full or sick that vomiting occurs afterward

Ex: After I scarfed and barfed that ice cream , I swore I 'd never do it again !
اجرا کردن

to shop for an extended period of time, often to the point of exhaustion

Ex: They shopped until they dropped at the outlet mall during the holiday sales .
silly Billy [іменник]
اجرا کردن

дурник

Ex: Do n't be a silly Billy , you know that 's not how it works !

Не будь silly Billy, ти ж знаєш, що це не так працює!

super duper [прикметник]
اجرا کردن

супер чудовий

Ex: You did a super duper job on the presentation !

Ти зробив супер пупер роботу над презентацією!

tee-hee [вигук]
اجرا کردن

хі-хі

Ex:

Ті-хі! Не можу повірити, що у нас вийшло!

اجرا کردن

used to playfully or mockingly dismiss someone, often as a lighthearted insult or comeback

Ex: I do n't care what you say up your nose with a rubber hose !
wear and tear [фраза]
اجرا کردن

the gradual damage or deterioration that occurs to an object or property as a result of normal use or aging

Ex: In addition , road conditions were very poor , which led to greater wear and tear .
اجرا کردن

used to describe a quick, casual sexual encounter, where there is little to no emotional involvement, often followed by a swift departure or goodbye

Ex: He wasn’t looking for anything serious—just a wham-bam, thank you ma’am, and that was it.
what is the plan, Sam? [речення]
اجرا کردن

used to ask someone for their intended course of action or next steps, often in a casual or lighthearted manner

Ex:
اجرا کردن

to use various dishonest or complicated methods in order to gain things, particularly in politics or business

Ex: He's been wheeling and dealing in the real estate market for years, always finding the best opportunities.