Cartea Street Talk 2 - O Privire Mai Aproape: Lecția 7

review-disable

Revizuire

flashcard-disable

Fișe de studiu

spelling-disable

Ortografie

quiz-disable

Chestionar

Începe să înveți
Cartea Street Talk 2
اجرا کردن

used to refer to something that is very soothing and comforting

Ex: As the storm raged on, the campers huddled in their tents, staying as snug as bugs in rugs until it passed.
boo hoo [interjecție]
اجرا کردن

bu hu

Ex: He lost his favorite toy and went, "Boo hoo, it's the end of the world!"

Și-a pierdut jucăria preferată și a spus: "Buu huu, e sfârșitul lumii!"

اجرا کردن

something disappointing or unfortunate, often related to summer activities or plans

Ex: "We were planning a beach trip, but the rain ruined everything. What a bummer in the summer!"
اجرا کردن

by any means that is necessary

Ex: The team was determined to win the game by hook or by crook , even if it meant bending the rules a little .
اجرا کردن

used to emphasize that people have different tastes, preferences, and needs, and that it is important to recognize and respect these differences

Ex: The human resources manager understood that her employees had varying needs and preferences , and created a flexible work environment to accommodate them - different strokes for different folks .
اجرا کردن

so intoxicated with alcohol that one starts behaving like a lunatic

Ex: After the bachelor party , he was as drunk as a skunk and could n't remember a thing .
اجرا کردن

done honestly, justly, or without disobeying any rules

Ex: We will conduct the evaluation process fair and square to ensure unbiased results .
fender-bender [substantiv]
اجرا کردن

accident minor

Ex: The fender-bender caused a small dent in the car 's bumper .

Micuța coliziune a cauzat o mică urmă în bara mașinii.

geez louise [interjecție]
اجرا کردن

vai de mine

Ex: " She could n't believe it geez louise , they were late again . "

Nu-și putea crede ochilor—Doamne iartă-mă, erau întârziați din nou.

اجرا کردن

to accept things as they happen, without trying to control or resist them

Ex: We did n’t have a plan for the day , but it was fun to just go with the flow .
holy moly [interjecție]
اجرا کردن

sfinte sisoe

Ex: When I saw the view from the mountaintop, I thought, 'Holy moly, this is breathtaking.

Când am văzut priveliștea de pe vârful muntelui, m-am gândit: 'Doamne dumnezeule, asta este uluitor.'

hot to trot [frază]
اجرا کردن

eager or ready for sexual activity

Ex: She was hot to trot after the party and did n't waste any time .
humdrum [adjectiv]
اجرا کردن

monoton

Ex: The office job became increasingly humdrum as the daily tasks followed a predictable and monotonous routine.

Slujba de birou a devenit din ce în ce mai monotonă, pe măsură ce sarcinile zilnice urmau o rutină previzibilă și monotonă.

اجرا کردن

a busy, noisy, and active environment or situation

Ex: The hustle and bustle of the city can be overwhelming for some people .
اجرا کردن

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

Ex: I always tell my students that you snooze, you lose, and that they should always be ready to take advantage of opportunities when they arise.
اجرا کردن

used to respond to a farewell, typically in a fun or lighthearted way

Ex: You’re leaving already? In a while, crocodile, see you soon!
itsy-bitsy [adjectiv]
اجرا کردن

minuscul

Ex: The child found an itsy-bitsy spider crawling on the windowsill .

Copilul a găsit un păianjen minuscul târându-se pe pervazul ferestrei.

jeepers creepers [interjecție]
اجرا کردن

Doamne

Ex: Jeepers creepers , that was an unexpected turn of events !

Jeepers creepers, acesta a fost un cotit neașteptat al evenimentelor!

jet set [substantiv]
اجرا کردن

jet set

Ex: The event was attended by the jet set , arriving in their private jets .

Evenimentul a fost frecventat de jet set, sosind cu jeturile lor private.

Joe Schmoe [substantiv]
اجرا کردن

Ion Popescu

Ex: Anyone could do that job , even Joe Schmoe off the street .

Oricine ar putea face acel job, chiar și Ion Popescu de pe stradă.

local yokel [substantiv]
اجرا کردن

țăran

Ex: They thought I was just a local yokel , but I knew exactly what I was doing .

Ei credeau că sunt doar un țăran local, dar eu știam exact ce făceam.

اجرا کردن

used to warn against the dangers of careless talk or gossip, particularly in situations where secrecy or confidentiality is important, as it can have serious consequences

Ex: She knew that loose lips sink ships , so she kept the details of her new project to herself until it was ready to be launched .
lovey-dovey [adjectiv]
اجرا کردن

excesiv de romantic

Ex: A lovey-dovey couple .

Un cuplu îndrăgostit.

اجرا کردن

to be in a very good position and be living a luxurious life

Ex: After winning the championship , the star athlete has it made in the shade with endorsement deals and media attention .
اجرا کردن

to bring about either success or failure for someone or something

Ex: Our ability to meet the deadline will make or break our chances of winning the contract .
hell's bells [substantiv]
اجرا کردن

la naiba

Ex: Hell's bells, Don, you're being unreasonable!"

La naiba, Don, ești nerezonabil!

hocus-pocus [interjecție]
اجرا کردن

abracadabra

Ex: Now, ladies and gentlemen, watch closely as I perform my greatest trick yet, hocus-pocus!

Acum, doamnelor și domnilor, urmăriți cu atenție în timp ce execut cel mai mare truc al meu, hocus-pocus!

okey-dokey [interjecție]
اجرا کردن

bine

Ex: "Okey-dokey," she replied cheerfully when asked if she was ready to start the meeting.

Okey-dokey, a răspuns ea vesel când a fost întrebată dacă este gata să înceapă ședința.

اجرا کردن

(of a person) tough, efficient, and in peak physical or functional condition

Ex: After months of training , he 's looking mean and lean for the competition .
mumbo jumbo [substantiv]
اجرا کردن

aiureli

Ex: The politician 's speech was filled with meaningless mumbo jumbo , leaving the audience confused about his actual stance .

Discursul politicianului a fost plin de prostii fără sens, lăsând publicul confuz cu privire la poziția sa reală.

اجرا کردن

the most important aspects or principles of something such as an experience or idea

Ex: Now that the planning is done , let 's get into the nitty-gritty of executing the project .
nitwit [substantiv]
اجرا کردن

prost

Ex: She laughed at the nitwit who fell for the prank .

Ea a râs de prostul care a picat în capcană.

no muss, no fuss [Propoziție]
اجرا کردن

said to mean that something can be easily done or achieved

Ex: The new software installation was quick and easy, with no muss, no fuss.
اجرا کردن

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex: She pushed through the tough workout, reminding herself, "no pain, no gain."
no way, Jose [interjecție]
اجرا کردن

nici o şansă

Ex: You can't borrow my car, no way, Jose!

Nu poți împrumuta mașina mea, nici vorbă, Jose !

اجرا کردن

afară și activ

Ex: Out and about in the city , he explored new cafés and bookstores .

Afară și ocupat în oraș, a explorat noi cafenele și librării.

palsy-walsy [adjectiv]
اجرا کردن

prea familiar

Ex: Do n’t get all palsy-walsy with me after what happened .

Nu deveni prea prietenos cu mine după ce s-a întâmplat.

party-hearty [adjectiv]
اجرا کردن

petrecăreț

Ex: She ’s always the life of the party , totally party-hearty and ready to dance all night .

Ea este întotdeauna sufletul petrecerii, complet veselă și pregătită să danseze toată noaptea.

plain Jane [frază]
اجرا کردن

a woman who is perceived as ordinary or unremarkable in appearance or style

pooper scooper [substantiv]
اجرا کردن

instrument de colectare a excrementelor

Ex: Do n’t forget the pooper scooper when you take the dog for a walk .

Nu uita de curățătorul de excremente când ieși cu câinele la plimbare.

اجرا کردن

used to tell someone to not spit when they are talking

Ex: The three year-old I babysit always spits on me when talking. I know he doesn't mean it, but telling him say it, don't spray it just doesn't work.
اجرا کردن

the action of eating something rapidly or in large quantities, leading to feeling so full or sick that vomiting occurs afterward

Ex: I ate that burger too quickly and completely scarfed and barfed.
اجرا کردن

to shop for an extended period of time, often to the point of exhaustion

Ex: We spent the entire weekend at the mall , shopping until we dropped !
silly Billy [substantiv]
اجرا کردن

prostănac

Ex: Oh , you forgot your keys again , silly Billy !

Oh, ai uitat din nou cheile, prostănac Billy!

super duper [adjectiv]
اجرا کردن

super minunat

Ex: That concert was super duper fun !

Acest concert a fost super duper distractiv!

tee-hee [interjecție]
اجرا کردن

hi-hi

Ex: Tee-hee! I totally pranked you!

Tee-hee! Te-am păcălit complet!

اجرا کردن

used to playfully or mockingly dismiss someone, often as a lighthearted insult or comeback

Ex: You think you're so smart? Well, up your nose with a rubber hose!
اجرا کردن

the gradual damage or deterioration that occurs to an object or property as a result of normal use or aging

Ex: In addition , road conditions were very poor , which led to greater wear and tear .
اجرا کردن

used to describe a quick, casual sexual encounter, where there is little to no emotional involvement, often followed by a swift departure or goodbye

Ex: He wasn’t looking for anything serious—just a wham-bam, thank you ma’am, and that was it.
اجرا کردن

used to ask someone for their intended course of action or next steps, often in a casual or lighthearted manner

Ex: Alright, we've got the supplies. What's the plan, Sam?
اجرا کردن

to use various dishonest or complicated methods in order to gain things, particularly in politics or business

Ex: He's been wheeling and dealing in the real estate market for years, always finding the best opportunities.