pattern

Street Talk 2 本 - 詳しく見る:レッスン7

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

spelling-disable

綴り

quiz-disable

クイズ

学習を開始
Street Talk 2

used to refer to something that is very soothing and comforting

Ex: Wrapped in a warm scarf and a cozy sweater , she ventured out into the winter chill , snug as a bug in a rug.
boo hoo
[間投詞]

used to express mock or exaggerated sadness, often in a playful or sarcastic manner

ブーフー, えーんえーん

ブーフー, えーんえーん

Ex: "Boo hoo, I have to do my homework," he groaned, rolling his eyes.**ブーフー**、宿題をしなきゃ、彼は目を回しながらうめいた。

something disappointing or unfortunate, often related to summer activities or plans

Ex: "The air conditioning broke on the hottest day of the year.

by any means that is necessary

Ex: We're going to get this done by hook or by crook, whether it's easy or not.

to knowingly do what can get one into trouble

Ex: Starting a fight with the biggest guy in the bar is like saying 're cruising for a bruising; it wo n't end well .

used to emphasize that people have different tastes, preferences, and needs, and that it is important to recognize and respect these differences

Ex: The human resources manager understood that her employees had varying needs and preferences, and created a flexible work environment to accommodate them - different strokes for different folks.

*** a situation in which there is twice the number of problems that usually exist

二重のトラブル, ダブルトラブル

二重のトラブル, ダブルトラブル

so intoxicated with alcohol that one starts behaving like a lunatic

Ex: Trying to walk in a straight line after that much wine left him looking drunk as a skunk.

done honestly, justly, or without disobeying any rules

Ex: The company promises to distribute bonuses fair and square based on performance metrics.

a minor car accident that usually involves small damage to the vehicles

軽微な事故, 小規模な衝突

軽微な事故, 小規模な衝突

Ex: The police officer took a quick report for the fender-bender.警察官は**軽微な衝突事故**の簡単な報告書を作成した。
fuddy-duddy
[名詞]

a conservative who is old-fashioned or dull in attitude or appearance

時代遅れの人, 古風な人

時代遅れの人, 古風な人

geez louise
[間投詞]

used to convey surprise, frustration, or disbelief, often in a mild or humorous way

まあ, なんてこった

まあ, なんてこった

Ex: "Geez Louise, that was one crazy roller coaster ride!"**まあ**, それはクレイジーなローラーコースターの乗り物でした!

to accept things as they happen, without trying to control or resist them

Ex: Even though the schedule changed, I’m fine with it.
holy moly
[間投詞]

used to express one's surprise or bewilderment

なんてことだ, まあ

なんてことだ, まあ

Ex: Holy moley, that roller coaster was way more thrilling than I expected!**なんてことだ**, あのローラーコースターは予想以上にスリリングだった!

eager or ready for sexual activity

Ex: Jake couldn't keep his eyes off Lisa at the party.
hotshot
[名詞]

someone who is extraordinarily successful and talented at what they do

達人, 天才

達人, 天才

humdrum
[形容詞]

lacking excitement or variety

単調な, 退屈な

単調な, 退屈な

Ex: The novel's humdrum plot failed to capture the reader's interest, resulting in a lackluster reception.小説の**単調な**プロットは読者の興味を引くことができず、その結果、精彩のない反響となった。

a busy, noisy, and active environment or situation

Ex: After living in the suburbs , hustle and bustle of downtown was a big adjustment for him .

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

Ex: I always tell my students that you snooze, you lose, and that they should always be ready to take advantage of opportunities when they arise.

used to respond to a farewell, typically in a fun or lighthearted way

Ex: I’ll be off now.
itsy-bitsy
[形容詞]

extremely small, often in a cute or endearing way

ちっちゃな, 小さな

ちっちゃな, 小さな

Ex: They decorated the room with itsy-bitsy paper lanterns for the party .彼らはパーティーのために部屋を**ちっちゃな**紙のランタンで飾りました。
jeepers creepers
[間投詞]

used to express astonishment or sometimes mild frustration, often in a playful or exaggerated way

なんてことだ, まあ

なんてことだ, まあ

Ex: Jeepers creepers , look at the size of that storm cloud !**Jeepers creepers**、あの嵐雲の大きさを見て!
jet set
[名詞]

a group of wealthy, stylish individuals who travel frequently and luxuriously, often to exclusive destinations for leisure and social activities

ジェットセット, 頻繁に豪華に旅行する裕福でスタイリッシュな人々

ジェットセット, 頻繁に豪華に旅行する裕福でスタイリッシュな人々

Ex: The island attracts the jet set with its luxury villas and private beaches .その島は豪華なヴィラとプライベートビーチで**ジェットセット**を引きつけます。
Joe Schmoe
[名詞]

a term used to refer to an average or ordinary person, often in a dismissive or humorous way

普通の人, 山田太郎

普通の人, 山田太郎

Ex: I ca n’t believe Joe Schmoe was able to solve that problem , it ’s usually such a challenge .**普通の人**がその問題を解決できたなんて信じられない、普通はとても難しいことなのに。
local yokel
[名詞]

a person from a rural or small town, often used in a slightly mocking or humorous way

田舎者, 田舎っぺ

田舎者, 田舎っぺ

Ex: He may be a local yokel, but he ’s got a heart of gold .彼は**田舎者**かもしれないが、心は金のように純粋だ。

used to warn against the dangers of careless talk or gossip, particularly in situations where secrecy or confidentiality is important, as it can have serious consequences

Ex: She knew that loose lips sink ships, so she kept the details of her new project to herself until it was ready to be launched.
lovey-dovey
[形容詞]

***very affectionate or romantic, especially excessively so

過度にロマンチックな, ベタベタする

過度にロマンチックな, ベタベタする

Ex: All my friends were either lovey-dovey couples or wild, single girls.私の友達は皆、**べたべたした**カップルか、ワイルドな独身女性のどちらかでした。

to be in a very good position and be living a luxurious life

Ex: With the successful launch of the product, the company now has it made in the shade, dominating the market.

to bring about either success or failure for someone or something

Ex: Leadership decisions make or break an organization .
hanky panky
[名詞]

verbal misrepresentation intended to take advantage of you in some way

ごまかし, 詐欺

ごまかし, 詐欺

extreme nervousness

極度の緊張, 震え

極度の緊張, 震え

hell's bells
[名詞]

used to show one's frustration, surprise, or anger

ちくしょう, なんてこった

ちくしょう, なんてこった

Ex: You lost your wallet again?また財布をなくしたの? **ちくしょう**、もっと注意しなきゃ。

haphazardly

めちゃくちゃに, でたらめに

めちゃくちゃに, でたらめに

hocus-pocus
[間投詞]

used as part of the magician's patter to create excitement and anticipation for the magical effect about to occur

アブラカダブラ, ホーカス・ポーカス

アブラカダブラ, ホーカス・ポーカス

Ex: And now, for my final act of the evening, hocus-pocus!さて、今夜の最後の演技として、**ホーカス・ポーカス**!空の箱が蝶の群れでいっぱいになりました!
hodgepodge
[名詞]

a theory or argument made up of miscellaneous or incongruous ideas

ごちゃ混ぜ, 寄せ集め

ごちゃ混ぜ, 寄せ集め

hoity-toity
[形容詞]

affectedly genteel

気取った, 上品ぶった

気取った, 上品ぶった

okey-dokey
[間投詞]

used to show agreement, approval, etc.

了解, オーケー

了解, オーケー

Ex: "Okey-dokey, see you tomorrow!""**オーケー**、また明日!" 彼はその日の仕事を終えてオフィスを出るときに叫んだ。

(of a person) tough, efficient, and in peak physical or functional condition

Ex: She runs mean and lean kitchen , with every tool and ingredient serving a purpose .
mumbo jumbo
[名詞]

complicated activities, rituals, or words that lack any real purpose

たわごと, 無意味な言葉

たわごと, 無意味な言葉

Ex: The conspiracy theory was nothing more than a collection of baseless claims and mumbo jumbo, lacking any credible evidence .陰謀論は、根拠のない主張と**でたらめ**の集まりに過ぎず、信頼できる証拠は何もなかった。
namby-pamby
[形容詞]

weak in willpower, courage or vitality

意志が弱い, 臆病な

意志が弱い, 臆病な

the most important aspects or principles of something such as an experience or idea

Ex: Before signing the contract , make sure you the nitty-gritty of the terms and conditions .
nitwit
[名詞]

a foolish or clueless person

ばか, まぬけ

ばか, まぬけ

Ex: That nitwit tried microwaving a metal spoon — guess how that ended .その**ばか者**は金属のスプーンを電子レンジで温めようとした——どうなったか分かるだろ。

said to mean that something can be easily done or achieved

Ex: The project went smoothly, and there was no muss, no fuss in meeting the deadline.

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex: He could hardly lift the weights, but the coach shouted, "no pain, no gain" to keep him motivated.
no way, Jose
[間投詞]

used to indicate that something is absolutely not going to happen or is completely unacceptable, often in a playful or exaggerated manner

絶対にダメ、ホセ, とんでもない、ホセ

絶対にダメ、ホセ, とんでもない、ホセ

Ex: He'll never take such a shortcut, no way, Jose!彼はそんな近道を決して取らない、**絶対にない、ホセ** !

out of the house or office, and actively engaged in various activities, especially outdoors

外に出て活動的に, 散策して

外に出て活動的に, 散策して

Ex: The doctor advised him to rest , but he was already out and about by the afternoon .医者は彼に休むよう勧めたが、午後には彼はもう**外出して活動的**だった。
palsy-walsy
[形容詞]

used to describe a relationship or behavior that is overly familiar or insincerely friendly, often to the point of being exaggerated or forced

馴れ馴れしい, 偽りの友好的

馴れ馴れしい, 偽りの友好的

Ex: They acted all palsy-walsy during the meeting, but I could tell there was some tension behind it.彼らは会議中**過度に友好的に**振る舞ったが、その背後にはいくらかの緊張があることがわかった。
party-hearty
[形容詞]

used to describe someone who is energetic, enthusiastic, and excessive in their approach to partying or celebrating

パーティー好き, 活発な

パーティー好き, 活発な

Ex: After a long week , he likes to kick back and go party-hearty with his friends長い一週間の後、彼はリラックスして友達と**思い切りパーティーする**のが好きです。
payday
[名詞]

the day on which you receive pay for your work

給料日, 支払日

給料日, 支払日

a woman who is perceived as ordinary or unremarkable in appearance or style

a tool or device used for picking up animal waste, particularly from dogs, in outdoor areas

糞スコップ, 糞取り道具

糞スコップ, 糞取り道具

Ex: The pooper scooper is very convenient for keeping the yard clean .**うんちすくい**は庭をきれいに保つのに非常に便利です。
roly-poly
[形容詞]

short and fat

used to tell someone to not spit when they are talking

Ex: During the presentation, the speaker became animated and forgot to say it, not spray it.

the action of eating something rapidly or in large quantities, leading to feeling so full or sick that vomiting occurs afterward

Ex: After scarfed and barfed that ice cream , I swore I 'd never do it again !

used to informally say goodbye, often in a playful or lighthearted manner

to shop for an extended period of time, often to the point of exhaustion

Ex: shopped until they dropped at the outlet mall during the holiday sales .
silly Billy
[名詞]

used to playfully call someone who is acting foolish or silly, often in an affectionate or teasing manner

おバカなビリー, おちゃめ

おバカなビリー, おちゃめ

Ex: Do n't be a silly Billy, you know that 's not how it works !**silly Billy**にならないで、あなたはそれがそういう風に働かないことを知っている!
super duper
[形容詞]

used to describe something that is exceptionally good, impressive, or intense

超素晴らしい, 超楽しい

超素晴らしい, 超楽しい

Ex: You did a super duper job on the presentation !プレゼンテーションで**すごく素晴らしい**仕事をしましたね!
tee-hee
[間投詞]

used to represent a light, giggly, or mischievous laugh, often in a playful or teasing manner

ひひ, へへ

ひひ, へへ

Ex: Tee-hee!**ティーヒー**! 私たちがそれをやってのけたなんて信じられない!

used to playfully or mockingly dismiss someone, often as a lighthearted insult or comeback

Ex: I do n't care what you sayup your nose with a rubber hose!

the gradual damage or deterioration that occurs to an object or property as a result of normal use or aging

Ex: The printer was still working fine , despite some wear and tear.

used to describe a quick, casual sexual encounter, where there is little to no emotional involvement, often followed by a swift departure or goodbye

Ex: They both knew it was just a casual encounter, a wham-bam, thank you ma’am kind of thing.

used to ask someone for their intended course of action or next steps, often in a casual or lighthearted manner

Ex: What's the plan, Sam?

to use various dishonest or complicated methods in order to gain things, particularly in politics or business

Ex: The art of wheeling and dealing involves finding compromises that benefit all parties involved.
Street Talk 2 本
LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード