pattern

Prawo i porządek - Procedimientos e instrumentos legales

Przegląd

Fiszki

formy

Pisownia

Test

Zacznij naukę
Vocabulario relacionado con ley y orden
el boiler plate
el boiler plate
[Rzeczownik]

lenguaje o disposiciones legales genéricas, estandarizadas y reutilizables en contratos o documentos

klauzula standardowa

klauzula standardowa

Ex: Aunque parezca boilerplate, la cláusula de resolución de disputas es crucial.

Chociaż może to wyglądać jak standardowy język, klauzula rozstrzygania sporów ma kluczowe znaczenie.

la cláusula
la cláusula
[Rzeczownik]

una disposición o condición particular dentro de un contrato, tratado, ley o documento legal

klauzula, postanowienie

klauzula, postanowienie

Ex: La cláusula 7 del contrato especifica las penalizaciones por retraso .

Klauzula 7 umowy określa kary za opóźnienie.

el traspaso
el traspaso
[Rzeczownik]

el acto legal de transferir la propiedad o los derechos sobre un bien de una persona a otra

przeniesienie, cesja

przeniesienie, cesja

Ex: El traspaso del poder notarial le dio autoridad a su hijo para manejar sus finanzas .

Przeniesienie uprawnień notarialnych dało jego synowi uprawnienia do zarządzania jego finansami.

cofirmar
cofirmar
[Czasownik]

firmar un documento legal, como un contrato o un préstamo, junto con otra persona, asumiendo responsabilidad conjunta

współpodpisywać

współpodpisywać

Ex: Necesitamos que un testigo cofirme esta declaración jurada .

Potrzebujemy świadka, który cofirmar to oświadczenie pod przysięgą.

refrendar
refrendar
[Czasownik]

firmar un documento ya firmado por otra autoridad para darle validez oficial o confirmarlo

kontrasygnować, potwierdzać

kontrasygnować, potwierdzać

Ex: La ley requiere que un médico refrende ciertas decisiones de los familiares.

Prawo wymaga, aby lekarz kontrasygnował pewne decyzje członków rodziny.

el borrador
el borrador
[Rzeczownik]

versión preliminar de un texto o documento

szkic, brudnopis

szkic, brudnopis

Ex: Guarda el borrador para no perder los cambios .

Zapisz szkic, aby nie stracić zmian.

redactar
redactar
[Czasownik]

poner por escrito un documento formal, como un contrato, una ley, un informe o una carta

sporządzać

sporządzać

Ex: El equipo jurídico redactó la respuesta a la demanda .

Zespół prawny sporządził odpowiedź na pozew.

de duración determinada

que tiene una fecha de inicio y final específicas y preestablecidas, especialmente referido a un contrato o puesto de trabajo

na czas określony, o określonym czasie trwania

na czas określony, o określonym czasie trwania

Ex: Prefiero un acuerdo de duración determinada para este proyecto piloto.

Wolę umowę na czas określony dla tego projektu pilotażowego.

la acusación
la acusación
[Rzeczownik]

la acusación formal presentada por un gran jurado, que enumera los cargos criminales contra una persona

oskarżenie, zarzut

oskarżenie, zarzut

Ex: La acusación detallaba una conspiración para lavar dinero .

Akt oskarżenia szczegółowo opisywał spisek mający na celu pranie pieniędzy.

intestado
intestado
[przymiotnik]

referido a una persona que ha fallecido sin haber dejado un testamento válido

bez testamentu, zmarły bez testamentu

bez testamentu, zmarły bez testamentu

Ex: Muchas personas no saben las consecuencias de morir intestadas.

Wiele osób nie zna konsekwencji śmierci bez testamentu.

la sucesión intestada

el proceso legal mediante el cual se distribuyen los bienes de una persona fallecida que no dejó un testamento válido

dziedziczenie ustawowe, spadek bez testamentu

dziedziczenie ustawowe, spadek bez testamentu

Ex: La sucesión intestada se vuelve más compleja cuando no hay herederos directos.

Dziedziczenie ustawowe staje się bardziej złożone, gdy nie ma bezpośrednich spadkobierców.

la validación testamentaria

el proceso judicial para verificar la autenticidad de un testamento, designar un albacea y supervisar la distribución de los bienes de una herencia

poświadczenie testamentu, zatwierdzenie testamentu

poświadczenie testamentu, zatwierdzenie testamentu

Ex: Los costos de la validación testamentaria se pagan con los bienes de la herencia.

Koszty potwierdzenia testamentu są opłacane z majątku spadku.

la estipulación
la estipulación
[Rzeczownik]

una condición, término o disposición específica acordada entre las partes y establecida en un contrato o acuerdo legal

zastrzeżenie, klauzula

zastrzeżenie, klauzula

Ex: Las estipulaciones sobre la propiedad intelectual estaban detalladas en un anexo .

Postanowienia dotyczące własności intelektualnej były szczegółowo opisane w załączniku.

la orden de registro

una autorización judicial que permite a la policía registrar un lugar específico en busca de pruebas de un delito

nakaz rewizji, polecenie rewizji

nakaz rewizji, polecenie rewizji

Ex: La orden de registro fue ejecutada al amanecer.

Nakaz rewizji został wykonany o świcie.

la letra pequeña
la letra pequeña
[Rzeczownik]

las cláusulas de un contrato escritos con tamaño de fuente más pequeño y que a menudo contienen condiciones importantes

drobny druk, klauzule napisane drobnym drukiem

drobny druk, klauzule napisane drobnym drukiem

Ex: Muchas disputas legales surgen porque la gente no lee la letra pequeña.

Wiele sporów prawnych powstaje, ponieważ ludzie nie czytają drobnego druku.

el inciso
el inciso
[Rzeczownik]

una división o parte numerada dentro de un artículo, cláusula o sección de un documento legal o formal

ustęp, punkt

ustęp, punkt

Ex: Los derechos del arrendatario se enumeran en el inciso B.

Prawa najemcy są wymienione w ustępie B.

firmar
firmar
[Czasownik]

escribir el nombre para dar validez a un documento

podpisywać

podpisywać

Ex: El presidente firmó la ley ayer .

Prezydent podpisał ustawę wczoraj.

el firmante
el firmante
[Rzeczownik]

una persona u organización que firma un documento legal, como un contrato o tratado, y por tanto se obliga a cumplirlo

sygnatariusz

sygnatariusz

Ex: El firmante principal del cheque era el director financiero.

Głównym sygnatariuszem czeku był dyrektor finansowy.

el testimonio
el testimonio
[Rzeczownik]

información o declaración que demuestra algo o da evidencia

zeznanie, oświadczenie

zeznanie, oświadczenie

Ex: El testimonio de los expertos respaldó la investigación .

Świadectwo ekspertów wsparło śledztwo.

la renuncia
la renuncia
[Rzeczownik]

el acto voluntario de abandonar o ceder un derecho, privilegio o reclamo legal de manera formal y documentada

zrzeczenie się, rezygnacja

zrzeczenie się, rezygnacja

Ex: El acuerdo incluye una renuncia mutua a futuras demandas .

Umowa obejmuje wzajemne zrzeczenie się przyszłych pozwów.

el mandato judicial

una orden formal por escrito emitida por un juez o tribunal, dirigida a una persona o autoridad para que realice o deje de realizar un acto específico

nakaz sądowy, zarządzenie sądowe

nakaz sądowy, zarządzenie sądowe

Ex: El sheriff entregó el mandato judicial de ejecución hipotecaria al propietario.

Szeryf wręczył właścicielowi nakaz sądowy zajęcia hipoteki.

el testamento
el testamento
[Rzeczownik]

documento legal donde una persona expresa cómo quiere distribuir sus bienes después de morir

testament

testament

Ex: El abogado revisó el testamento cuidadosamente .

Adwokat dokładnie przejrzał testament.

los términos y condiciones

las reglas y estipulaciones que definen los derechos y responsabilidades de las partes en un acuerdo

warunki i zasady

warunki i zasady

Ex: Los términos y condiciones deben ser claros, comprensibles y no abusivos.

Warunki i zasady muszą być jasne, zrozumiałe i nie nadużywać.

notarizar
notarizar
[Czasownik]

certificar la autenticidad de una firma, documento o acto mediante la intervención de un notario público

poświadczyć notarialnie, uwierzytelnić

poświadczyć notarialnie, uwierzytelnić

Ex: La traducción oficial debe estar notarizada y apostillada.

Tłumaczenie urzędowe musi być notarialnie poświadczone i opatrzone apostille.

anular
anular
[Czasownik]

dejar sin efecto un documento, contrato o decisión

anulować, unieważniać

anulować, unieważniać

Ex: El juez decidió anular el acuerdo .

Sędzia zdecydował się unieważnić porozumienie.

anulación
anulación
[Rzeczownik]

la declaración judicial de que un matrimonio, contrato o acto legal es nulo desde su inicio

unieważnienie, stwierdzenie nieważności

unieważnienie, stwierdzenie nieważności

Ex: La defensa pidió la anulación del juicio debido a un error procesal .

Obrona zażądała unieważnienia procesu z powodu błędu proceduralnego.

el escrito
el escrito
[Rzeczownik]

un documento formal presentado ante un tribunal, que expone los argumentos legales de una parte en un caso

memoriał, dokument pisemny

memoriał, dokument pisemny

Ex: La calidad de un escrito legal puede influir mucho en el resultado del caso .

Jakość prawniczej pisma może w dużym stopniu wpłynąć na wynik sprawy.

instruir
instruir
[Czasownik]

dar instrucciones, información detallada o directrices a alguien

informować, dawać instrukcje

informować, dawać instrukcje

Ex: El juez procedió a instruir al jurado sobre sus deberes .

Sędzia przystąpił do instruowania ławy przysięgłych o ich obowiązkach.

impugnar
impugnar
[Czasownik]

cuestionar, objetar o atacar la validez, exactitud o legalidad de algo

zakwestionować, podważyć

zakwestionować, podważyć

Ex: El acusado tiene derecho a impugnar las pruebas en su contra .

Oskarżony ma prawo zakwestionować dowody przeciwko sobie.

reclamar
reclamar
[Czasownik]

pedir algo que se considera justo o debido

domagać się, rościć

domagać się, rościć

Ex: Los estudiantes reclaman una mejor educación .

Studenci domagają się lepszej edukacji.

la reclamación
la reclamación
[Rzeczownik]

petición formal para exigir algo que se cree que es justo o correcto

reklamacja

reklamacja

Ex: La reclamación se resolvió con un acuerdo amistoso .

Reklamacja została rozwiązana przyjaznym porozumieniem.

el alegato final
el alegato final
[Rzeczownik]

el discurso conclusivo presentado por cada parte al final de un juicio

mowa końcowa, zakończenie

mowa końcowa, zakończenie

Ex: Durante el alegato final, no se puede presentar nueva evidencia.

Podczas końcowego oświadczenia nie można przedstawiać nowych dowodów.

contratar
contratar
[Czasownik]

hacer un acuerdo para que alguien trabaje en una empresa o para un servicio

zatrudniać, angażować

zatrudniać, angażować

Ex: La compañía decidió contratar más gente .

Firma postanowiła zatrudnić więcej osób.

conferir
conferir
[Czasownik]

otorgar, asignar o transferir un derecho, poder, autoridad o propiedad a una persona

nadawać, przyznawać

nadawać, przyznawać

Ex: El título de propiedad confiere el derecho pleno de usar y disponer del terreno .

Tytuł własności nadaje pełne prawo do użytkowania i rozporządzania gruntem.

invalidar
invalidar
[Czasownik]

hacer que algo pierda validez, fuerza o eficacia; declarar que no tiene efecto legal o lógico

unieważniać, anulować

unieważniać, anulować

Ex: La ley puede invalidar ciertos contratos bajo condiciones específicas .

Prawo może unieważnić niektóre umowy w określonych warunkach.

LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek