Prawo i porządek - Procedimientos e instrumentos legales
Przegląd
Fiszki
formy
Pisownia
Test
lenguaje o disposiciones legales genéricas, estandarizadas y reutilizables en contratos o documentos

klauzula standardowa
Chociaż może to wyglądać jak standardowy język, klauzula rozstrzygania sporów ma kluczowe znaczenie.
una disposición o condición particular dentro de un contrato, tratado, ley o documento legal

klauzula, postanowienie
Klauzula 7 umowy określa kary za opóźnienie.
el acto legal de transferir la propiedad o los derechos sobre un bien de una persona a otra

przeniesienie, cesja
Przeniesienie uprawnień notarialnych dało jego synowi uprawnienia do zarządzania jego finansami.
firmar un documento legal, como un contrato o un préstamo, junto con otra persona, asumiendo responsabilidad conjunta

współpodpisywać
Potrzebujemy świadka, który cofirmar to oświadczenie pod przysięgą.
firmar un documento ya firmado por otra autoridad para darle validez oficial o confirmarlo

kontrasygnować, potwierdzać
Prawo wymaga, aby lekarz kontrasygnował pewne decyzje członków rodziny.
versión preliminar de un texto o documento

szkic, brudnopis
Zapisz szkic, aby nie stracić zmian.
poner por escrito un documento formal, como un contrato, una ley, un informe o una carta

sporządzać
Zespół prawny sporządził odpowiedź na pozew.
que tiene una fecha de inicio y final específicas y preestablecidas, especialmente referido a un contrato o puesto de trabajo

na czas określony, o określonym czasie trwania
Wolę umowę na czas określony dla tego projektu pilotażowego.
la acusación formal presentada por un gran jurado, que enumera los cargos criminales contra una persona

oskarżenie, zarzut
Akt oskarżenia szczegółowo opisywał spisek mający na celu pranie pieniędzy.
referido a una persona que ha fallecido sin haber dejado un testamento válido

bez testamentu, zmarły bez testamentu
Wiele osób nie zna konsekwencji śmierci bez testamentu.
el proceso legal mediante el cual se distribuyen los bienes de una persona fallecida que no dejó un testamento válido

dziedziczenie ustawowe, spadek bez testamentu
Dziedziczenie ustawowe staje się bardziej złożone, gdy nie ma bezpośrednich spadkobierców.
el proceso judicial para verificar la autenticidad de un testamento, designar un albacea y supervisar la distribución de los bienes de una herencia

poświadczenie testamentu, zatwierdzenie testamentu
Koszty potwierdzenia testamentu są opłacane z majątku spadku.
una condición, término o disposición específica acordada entre las partes y establecida en un contrato o acuerdo legal

zastrzeżenie, klauzula
Postanowienia dotyczące własności intelektualnej były szczegółowo opisane w załączniku.
una autorización judicial que permite a la policía registrar un lugar específico en busca de pruebas de un delito

nakaz rewizji, polecenie rewizji
Nakaz rewizji został wykonany o świcie.
las cláusulas de un contrato escritos con tamaño de fuente más pequeño y que a menudo contienen condiciones importantes

drobny druk, klauzule napisane drobnym drukiem
Wiele sporów prawnych powstaje, ponieważ ludzie nie czytają drobnego druku.
una división o parte numerada dentro de un artículo, cláusula o sección de un documento legal o formal

ustęp, punkt
Prawa najemcy są wymienione w ustępie B.
escribir el nombre para dar validez a un documento

podpisywać
Prezydent podpisał ustawę wczoraj.
una persona u organización que firma un documento legal, como un contrato o tratado, y por tanto se obliga a cumplirlo

sygnatariusz
Głównym sygnatariuszem czeku był dyrektor finansowy.
información o declaración que demuestra algo o da evidencia

zeznanie, oświadczenie
Świadectwo ekspertów wsparło śledztwo.
el acto voluntario de abandonar o ceder un derecho, privilegio o reclamo legal de manera formal y documentada

zrzeczenie się, rezygnacja
Umowa obejmuje wzajemne zrzeczenie się przyszłych pozwów.
una orden formal por escrito emitida por un juez o tribunal, dirigida a una persona o autoridad para que realice o deje de realizar un acto específico

nakaz sądowy, zarządzenie sądowe
Szeryf wręczył właścicielowi nakaz sądowy zajęcia hipoteki.
documento legal donde una persona expresa cómo quiere distribuir sus bienes después de morir

testament
Adwokat dokładnie przejrzał testament.
las reglas y estipulaciones que definen los derechos y responsabilidades de las partes en un acuerdo

warunki i zasady
Warunki i zasady muszą być jasne, zrozumiałe i nie nadużywać.
certificar la autenticidad de una firma, documento o acto mediante la intervención de un notario público

poświadczyć notarialnie, uwierzytelnić
Tłumaczenie urzędowe musi być notarialnie poświadczone i opatrzone apostille.
dejar sin efecto un documento, contrato o decisión

anulować, unieważniać
Sędzia zdecydował się unieważnić porozumienie.
la declaración judicial de que un matrimonio, contrato o acto legal es nulo desde su inicio

unieważnienie, stwierdzenie nieważności
Obrona zażądała unieważnienia procesu z powodu błędu proceduralnego.
un documento formal presentado ante un tribunal, que expone los argumentos legales de una parte en un caso

memoriał, dokument pisemny
Jakość prawniczej pisma może w dużym stopniu wpłynąć na wynik sprawy.
dar instrucciones, información detallada o directrices a alguien

informować, dawać instrukcje
Sędzia przystąpił do instruowania ławy przysięgłych o ich obowiązkach.
cuestionar, objetar o atacar la validez, exactitud o legalidad de algo

zakwestionować, podważyć
Oskarżony ma prawo zakwestionować dowody przeciwko sobie.
pedir algo que se considera justo o debido

domagać się, rościć
Studenci domagają się lepszej edukacji.
petición formal para exigir algo que se cree que es justo o correcto

reklamacja
Reklamacja została rozwiązana przyjaznym porozumieniem.
el discurso conclusivo presentado por cada parte al final de un juicio

mowa końcowa, zakończenie
Podczas końcowego oświadczenia nie można przedstawiać nowych dowodów.
hacer un acuerdo para que alguien trabaje en una empresa o para un servicio

zatrudniać, angażować
Firma postanowiła zatrudnić więcej osób.
otorgar, asignar o transferir un derecho, poder, autoridad o propiedad a una persona

nadawać, przyznawać
Tytuł własności nadaje pełne prawo do użytkowania i rozporządzania gruntem.
hacer que algo pierda validez, fuerza o eficacia; declarar que no tiene efecto legal o lógico

unieważniać, anulować
Prawo może unieważnić niektóre umowy w określonych warunkach.
