Zákon a pořádek - Procedimientos e instrumentos legales
Revize
Kartičky
tvary
Pravopis
Kvíz
lenguaje o disposiciones legales genéricas, estandarizadas y reutilizables en contratos o documentos

standardní klauzule
Ačkoli to může vypadat jako standardní jazyk, ustanovení o řešení sporů je zásadní.
una disposición o condición particular dentro de un contrato, tratado, ley o documento legal

klauzule, ustanovení
Klauzule 7 smlouvy stanovuje sankce za zpoždění.
el acto legal de transferir la propiedad o los derechos sobre un bien de una persona a otra

převod, postoupení
Převod notářské pravomoci dal jeho synovi pravomoc spravovat jeho finance.
firmar un documento legal, como un contrato o un préstamo, junto con otra persona, asumiendo responsabilidad conjunta

spolupodepsat
Potřebujeme, aby svědek cofirmar toto čestné prohlášení.
firmar un documento ya firmado por otra autoridad para darle validez oficial o confirmarlo

spolupodepsat, potvrdit
Zákon vyžaduje, aby lékař potvrdil určitá rozhodnutí členů rodiny.
versión preliminar de un texto o documento

návrh, koncept
Uložte koncept, abyste neztratili změny.
poner por escrito un documento formal, como un contrato, una ley, un informe o una carta

sepsat
Právní tým sepsal odpověď na žalobu.
que tiene una fecha de inicio y final específicas y preestablecidas, especialmente referido a un contrato o puesto de trabajo

na dobu určitou, s určitou dobou trvání
Pro tento pilotní projekt upřednostňuji dohodu na dobu určitou.
la acusación formal presentada por un gran jurado, que enumera los cargos criminales contra una persona

obvinění, žaloba
Obžaloba podrobně popsala spiknutí za účelem praní špinavých peněz.
referido a una persona que ha fallecido sin haber dejado un testamento válido

bez závěti, zůstavitel bez závěti
Mnoho lidí nezná důsledky úmrtí bez závěti.
el proceso legal mediante el cual se distribuyen los bienes de una persona fallecida que no dejó un testamento válido

zákonné dědictví, dědictví bez závěti
Dědění ze zákona se stává složitějším, když nejsou přímí dědicové.
el proceso judicial para verificar la autenticidad de un testamento, designar un albacea y supervisar la distribución de los bienes de una herencia

ověření závěti, potvrzení závěti
Náklady na ověření závěti se hradí z majetku dědictví.
una condición, término o disposición específica acordada entre las partes y establecida en un contrato o acuerdo legal

ustanovení, klauzule
Ustanovení týkající se duševního vlastnictví byla podrobně popsána v příloze.
una autorización judicial que permite a la policía registrar un lugar específico en busca de pruebas de un delito

příkaz k prohlídce, nařízení k prohlídce
Příkaz k prohlídce byl vykonán za úsvitu.
las cláusulas de un contrato escritos con tamaño de fuente más pequeño y que a menudo contienen condiciones importantes

drobné písmo, podmínky napsané drobným písmem
Mnoho právních sporů vzniká, protože lidé nečtou drobné písmo.
una división o parte numerada dentro de un artículo, cláusula o sección de un documento legal o formal

odstavec, pododstavec
Práva nájemce jsou uvedena v odstavci B.
escribir el nombre para dar validez a un documento

podepsat
Prezident podepsal zákon včera.
una persona u organización que firma un documento legal, como un contrato o tratado, y por tanto se obliga a cumplirlo

signatář
Hlavním signatářem šeku byl finanční ředitel.
información o declaración que demuestra algo o da evidencia

svědectví, prohlášení
Svědectví expertů podpořilo vyšetřování.
el acto voluntario de abandonar o ceder un derecho, privilegio o reclamo legal de manera formal y documentada

vzdání se, odstoupení
Dohoda zahrnuje vzájemné zřeknutí se budoucích žalob.
una orden formal por escrito emitida por un juez o tribunal, dirigida a una persona o autoridad para que realice o deje de realizar un acto específico

soudní příkaz, soudní nařízení
Šerif předal vlastníkovi soudní příkaz k exekuci hypotéky.
documento legal donde una persona expresa cómo quiere distribuir sus bienes después de morir

závěť
Advokát pečlivě zkontroloval závěť.
las reglas y estipulaciones que definen los derechos y responsabilidades de las partes en un acuerdo

podmínky
Podmínky musí být jasné, srozumitelné a nezneužívající.
certificar la autenticidad de una firma, documento o acto mediante la intervención de un notario público

ověřit notářsky, legalizovat
Oficiální překlad musí být notářsky ověřen a opatřen apostilou.
dejar sin efecto un documento, contrato o decisión

anulovat, prohlásit za neplatné
Soudce se rozhodl anulovat dohodu.
la declaración judicial de que un matrimonio, contrato o acto legal es nulo desde su inicio

anulace, prohlášení za neplatné
Obhajoba požádala o zrušení procesu kvůli procesní chybě.
un documento formal presentado ante un tribunal, que expone los argumentos legales de una parte en un caso

memorandum, písemný dokument
Kvalita právního dokumentu může velmi ovlivnit výsledek případu.
dar instrucciones, información detallada o directrices a alguien

informovat, dávat pokyny
Soudce přistoupil k instruování poroty o jejich povinnostech.
cuestionar, objetar o atacar la validez, exactitud o legalidad de algo

napadnout, zpochybnit
Obžalovaný má právo napadnout důkazy proti sobě.
pedir algo que se considera justo o debido

žádat, nárokovat
Studenti požadují lepší vzdělání.
petición formal para exigir algo que se cree que es justo o correcto

reklamace
Reklamace byla vyřešena přátelskou dohodou.
el discurso conclusivo presentado por cada parte al final de un juicio

závěrečná řeč, závěr
Během závěrečné řeči nelze předkládat nové důkazy.
hacer un acuerdo para que alguien trabaje en una empresa o para un servicio

zaměstnat, najmout
Společnost se rozhodla najmout více lidí.
otorgar, asignar o transferir un derecho, poder, autoridad o propiedad a una persona

udělit, přiznat
Vlastnický list uděluje plné právo užívat a nakládat s pozemkem.
hacer que algo pierda validez, fuerza o eficacia; declarar que no tiene efecto legal o lógico

zneplatnit, anulovat
Zákon může zrušit určité smlouvy za konkrétních podmínek.
