review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Закон и порядок
el boiler plate [существительное]
اجرا کردن

типовое положение

Ex: El boilerplate ahorra tiempo, pero a veces esconde obligaciones importantes.

Шаблонный текст экономит время, но иногда скрывает важные обязательства.

la cláusula [существительное]
اجرا کردن

статья

Ex: El abogado nos advirtió sobre una cláusula engañosa en letra pequeña.

Адвокат предупредил нас о вводящей в заблуждение оговорке мелким шрифтом.

el traspaso [существительное]
اجرا کردن

передача

Ex: El traspaso de la propiedad se completó ante notario.

Передача собственности была завершена у нотариуса.

cofirmar [глагол]
اجرا کردن

подписывать совместно

Ex: Cofirmar un documento es una obligación legal seria.

Косподписание документа — это серьезное юридическое обязательство.

refrendar [глагол]
اجرا کردن

контрассигнировать

Ex: El cheque necesita ser refrendado por el gerente del banco.

Чек должен быть refrendado управляющим банка.

el borrador [существительное]
اجرا کردن

черновик

Ex: El profesor pidió que entregáramos un borrador del ensayo.

Преподаватель попросил нас сдать черновик эссе.

redactar [глагол]
اجرا کردن

составлять

Ex: Necesito redactar una carta formal de reclamación.

Мне нужно составить официальное письмо-жалобу.

de duración determinada [прилагательное]
اجرا کردن

срочный

Ex: La ley protege a los trabajadores con contratos de duración determinada.

Закон защищает работников с срочными контрактами.

la acusación [существительное]
اجرا کردن

обвинение

Ex: El fiscal presentó la acusación ante el tribunal.

Прокурор представил обвинение перед судом.

intestado [прилагательное]
اجرا کردن

не оставивший завещания

Ex: Al no tener hijos ni testamento, su herencia quedó intestada.

Без завещания, так как у него не было ни детей, ни завещания, его наследство осталось без завещания.

la sucesión intestada [существительное]
اجرا کردن

наследование по закону

Ex: El juez designó a un albacea para administrar la sucesión intestada.

Судья назначил исполнителя для управления наследством без завещания.

la validación testamentaria [существительное]
اجرا کردن

заверительное производство

Ex: Durante la validación testamentaria, se notifica a todos los herederos potenciales.

Во время завещательной валидации все потенциальные наследники уведомляются.

la estipulación [существительное]
اجرا کردن

оговорка

Ex: Negociaron cada estipulación del acuerdo de socios con cuidado.

Они тщательно обсудили каждое положение партнёрского соглашения.

la orden de registro [существительное]
اجرا کردن

ордер на обыск

Ex: Los agentes mostraron la orden de registro antes de entrar al edificio.

Агенты показали ордер на обыск перед входом в здание.

la letra pequeña [существительное]
اجرا کردن

мелкий шрифт

Ex: Se quejó de que las condiciones estaban escondidas en la letra pequeña.

Он пожаловался, что условия были скрыты в мелком шрифте.

el inciso [существительное]
اجرا کردن

пункт

Ex: Cada inciso de la ley debe leerse en el contexto del artículo completo.

Каждый инцизо закона должен читаться в контексте всей статьи.

firmar [глагол]
اجرا کردن

подписывать

Ex: El cliente firmó el acuerdo sin problemas.

Клиент подписал соглашение без проблем.

el firmante [существительное]
اجرا کردن

подписант

Ex: El tratado internacional tiene más de cincuenta países firmantes.

Международный договор имеет более пятидесяти подписавших стран.

el testimonio [существительное]
اجرا کردن

свидетельство

Ex: El testimonio de la víctima confirmó los hechos.

Показания потерпевшего подтвердили факты.

la renuncia [существительное]
اجرا کردن

отказ

Ex: Una renuncia de inmunidad diplomática es un evento muy raro.

Отказ от дипломатического иммунитета — очень редкое событие.

el mandato judicial [существительное]
اجرا کردن

судебный приказ

Ex: El abogado presentó un recurso para anular el mandato judicial.

Адвокат подал апелляцию для отмены судебного предписания.

el testamento [существительное]
اجرا کردن

завещание

Ex: En el testamento, ella nombró a sus hijos como herederos.

В завещании она назначила своих детей наследниками.

el términos y condiciones [существительное]
اجرا کردن

условия и положения

Ex: La disputa se resolvió según lo establecido en los términos y condiciones del contrato.

Спор был разрешён в соответствии с установленным в условиях и положениях договора.

notarizar [глагол]
اجرا کردن

заверить у нотариуса

Ex: ¿Dónde puedo notarizar este documento de autorización?

Где я могу заверить этот документ об авторизации ?

anular [глагол]
اجرا کردن

аннулировать

Ex: El tribunal anuló la sentencia.

Суд аннулировал приговор.

anulación [существительное]
اجرا کردن

аннулирование

Ex: La anulación del acto administrativo fue publicada en el boletín oficial.

Аннулирование административного акта было опубликовано в официальном вестнике.

el escrito [существительное]
اجرا کردن

меморандум

Ex: En su escrito, la fiscalía detalló todas las pruebas en su contra.

В своем письменном заявлении прокуратура подробно изложила все доказательства против него.

instruir [глагол]
اجرا کردن

информировать

Ex: Te voy a instruir sobre cómo responder a las preguntas de la contraparte.

Я проинструктирую вас о том, как отвечать на вопросы контрагента.

impugnar [глагол]
اجرا کردن

оспаривать

Ex: Se puede impugnar una decisión judicial ante un tribunal superior.

Судебное решение можно оспорить в вышестоящем суде.

reclamar [глагол]
اجرا کردن

требовать

Ex: Reclamaron el pago que les correspondía.

Они потребовали выплату, которая им полагалась.

la reclamación [существительное]
اجرا کردن

претензия

Ex: La compañía respondió rápidamente a la reclamación.

Компания быстро ответила на претензию.

el alegato final [существительное]
اجرا کردن

заключительная речь

Ex: El alegato final es la última oportunidad para persuadir al jurado.

Заключительное слово — это последняя возможность убедить присяжных.

contratar [глагол]
اجرا کردن

нанимать

Ex: Contrataron a un especialista para el proyecto.

Они наняли специалиста для проекта.

conferir [глагол]
اجرا کردن

предоставлять

Ex: El contrato confiere al licenciatario la exclusividad para usar la marca.

Контракт предоставляет лицензиату исключительное право на использование товарного знака.

invalidar [глагол]
اجرا کردن

аннулировать

Ex: Las nuevas pruebas invalidan la versión anterior de los hechos.

Новые доказательства аннулируют предыдущую версию событий.