acción de subir de rango o mejorar la posición laboral de una persona

повышение, продвижение
Компания празднует повышение своих выдающихся сотрудников.
prestación económica destinada a apoyar a las familias con hijos o dependientes a cargo

семейное пособие
Правительство увеличило семейное пособие в этом году.
periodo de ausencia del trabajo por motivos médicos o incapacidad temporal

больничный, отпуск по болезни
Он запросил отпуск по болезни после операции.
día de permiso laboral que el trabajador puede usar para asuntos personales

личный день, день по личным делам
Компания разрешает два дня по личным делам в год.
pago adicional al salario habitual que se abona en determinadas fechas del año

премия, бонус
Сотрудники ждут летнюю дополнительную выплату.
ayuda económica o servicio proporcionado por el Estado o una entidad para cubrir una necesidad

пособие
Пособие покрывает часть медицинских расходов.
ayuda económica que se concede a personas desempleadas que cumplen ciertos requisitos

пособие по безработице
Многие работники зависят от пособия по безработице.
cantidad de dinero que se recibe o paga cada mes

ежемесячный доход, ежемесячная зарплата
Его ежемесячный доход поступает с работы на полную ставку.
ascender a una persona a un puesto o categoría superior

повышать, продвигать
Его повысили на должность с большей ответственностью.
despido de un trabajador considerado legal y justificado según la normativa laboral

законное увольнение, правомерное увольнение
Суд подтвердил правомерное увольнение.
finalización de una relación laboral o de una actividad profesional

прекращение, увольнение
Прекращение обязанностей было официально объявлено.
pérdida forzada de un cargo o puesto, especialmente en el ámbito político o institucional

отстранение, увольнение
После отстранения президента компании прошли протесты.
liquidación económica que recibe un trabajador al terminar una relación laboral

окончательный расчет, выходное пособие
Финихито было переведено на его банковский счет.
acto de renunciar a un cargo o puesto

отставка, уход в отставку
Она объявила о своей отставке на собрании.
ausencia habitual o frecuente del trabajo o de obligaciones sin justificación

абсентеизм
Принимаются меры для сокращения абсентеизма.
conducta abusiva o intimidatoria en el entorno laboral que afecta a un trabajador

домогательство на работе, преследование на работе
Существуют протоколы для предотвращения домогательств на рабочем месте.
contrato laboral destinado a personas que están en formación y adquieren experiencia profesional

договор о стажировке
Договор стажировки может стать бессрочным.
contrato laboral temporal que establece un periodo inicial de evaluación del trabajador

испытательный контракт, контракт с испытательным сроком
Компания предлагает испытательный контракт перед постоянным трудоустройством.
salario total antes de aplicar deducciones o impuestos

валовая заработная плата
Валовая заработная плата рассчитывается до вычета налогов.
salario que recibe el trabajador después de deducciones e impuestos

чистая зарплата
Компания указывает чистую зарплату в расчетном листке.
