pattern

Rozhodování a Kontrola - Nerozhodnost

Prozkoumejte anglické idiomy související s nerozhodností, včetně "padnout mezi dvě židle" a "mít dvě mysli".

Revize

Kartičky

tvary

Kvíz

Začněte se učit
English idioms related to Decision & Control
up in the air

completely uncertain or left unresolved

ve hvězdách, nejisté

ve hvězdách, nejisté

Ex: Our holiday plans are still up in the air. 
at loose ends

having no idea what one should do, particularly due to an unexpected or upsetting change

ztracený, bezradný

ztracený, bezradný

Ex: After the company closed, he was at loose ends for weeks. 
betwixt and between

used when one is uncertain, particularly due to being stuck between two alternatives

na vážkách, nerozhodný

na vážkách, nerozhodný

Ex: She felt betwixt and between, unable to choose between staying and leaving. 
down to the wire

used to refer to a situation in which the outcome is unclear until the last moment

napínavý až do konce, do poslední chvíle nejistý

napínavý až do konce, do poslední chvíle nejistý

Ex: The election went down to the wire, with the winner announced after midnight. 
shades of gray

a situation in which it is hard to determine what is right or wrong or what one must do

morálně nejasná situace, nejde jasně říct, co je správné

morálně nejasná situace, nejde jasně říct, co je správné

Ex: This is one of those shades of gray where doing the legal thing may still feel wrong. 
at sixes and sevens

used to refer to someone who is completely confused

úplně zmatený, bezradný

úplně zmatený, bezradný

Ex: After the sudden change in plans, everyone was at sixes and sevens. 
cold feet
cold feet
[Podstatné jméno]

the state in which one loses all one's confidence and willingness to continue doing something

náhlé couvnutí, ztráta odvahy na poslední chvíli

náhlé couvnutí, ztráta odvahy na poslední chvíli

Ex: He got cold feet just before signing the contract. 
loose [thread]

the parts of something that are yet to be finished or resolved

nedořešená věc, otevřený bod

nedořešená věc, otevřený bod

Ex: Before we close the project, we need to deal with a few loose threads. 
to [fall] between two stools

to be in an unsatisfactory situation where one is unable to choose between two courses of action

nezvládnout ani jednu možnost, zůstat s prázdnou

nezvládnout ani jednu možnost, zůstat s prázdnou

Ex: By trying to satisfy both sides, he fell between two stools and pleased no one. 
to {not} [know] whether to laugh or cry

to not now how to react to a situation as one is extremely frustrated or confused

neví, bezradný a zmatený

neví, bezradný a zmatený

Ex: After hearing the news, I didn't know whether to laugh or cry. 
between a rock and a hard place

in a situation where one has difficulty choosing between two alternatives because both are equally undesirable

mezi dvěma zly, v bezvýchodné volbě

mezi dvěma zly, v bezvýchodné volbě

Ex: She was between a rock and a hard place: keep the job she hated or risk unemployment. 
to [chop] and [change]

to keep changing one's behavior or opinions in an abrupt manner

pořád měnit názor, skákat sem a tam

pořád měnit názor, skákat sem a tam

Ex: The manager keeps chopping and changing, so nobody knows what the plan is. 
between the devil and the deep blue sea

in a situation where both choices lead to an undesirable outcome

mezi dvěma špatnými možnostmi, žádná dobrá volba

mezi dvěma špatnými možnostmi, žádná dobrá volba

Ex: She was between the devil and the deep blue sea: tell the truth and lose her job, or stay quiet and protect a lie. 
on the horns of a dilemma

‌in a situation that forces one to choose between two alternatives that both have equally undesirable outcomes

v dilematu mezi dvěma zly, bez dobré volby

v dilematu mezi dvěma zly, bez dobré volby

Ex: The judge was on the horns of a dilemma: release a dangerous suspect or violate the law. 
to [hem] and [haw]

to hesitate in making a decision or saying something

váhat a přešlapovat, chodit kolem horké kaše

váhat a přešlapovat, chodit kolem horké kaše

Ex: Stop hemming and hawing and tell me what you really think. 
the jury [is] (still|) out

‌used to express that no decision is made or no opinion is formed about something due to uncertainty

ještě není jasno, zatím se neví

ještě není jasno, zatím se neví

Ex: The jury is still out on whether the new policy will actually work. 
at the crossroads

in a situation that one has to make an important and life-changing decision

na životní křižovatce, před zásadním rozhodnutím

na životní křižovatce, před zásadním rozhodnutím

Ex: After graduation, she found herself at the crossroads: take the safe job or move abroad. 
of two minds
of two minds
[fráze]

in a state of uncertainty in which it becomes difficult for one to make a decision between two available options

na vážkách, nerozhodný

na vážkách, nerozhodný

Ex: I'm of two minds about taking the job; the salary is good, but the hours are terrible. 
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek