Entretenimiento, Medios y Cultura Digital - Social Gathering & Celebration

Here you will find slang for social gatherings and celebrations, capturing terms for parties, events, and moments of collective enjoyment.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Entretenimiento, Medios y Cultura Digital
GNO [Sustantivo]
اجرا کردن

Noche de chicas

Ex:

Me encanta una GNO espontánea con mis amigas.

girl dinner [Sustantivo]
اجرا کردن

cena informal femenina

Ex:

Nos reímos de nuestro desordenado despliegue de cena de chicas.

boy dinner [Sustantivo]
اجرا کردن

comida de chico

Ex:

Esa comida de boy dinner del fin de semana consistió completamente en pizza congelada.

gossipfest [Sustantivo]
اجرا کردن

sesión de chismes

Ex:

Las reuniones familiares a menudo se convierten en una sesión de chismes.

glamfest [Sustantivo]
اجرا کردن

fiesta glamurosa

Ex:

Todos se vistieron para impresionar en el glamfest.

kickback [Sustantivo]
اجرا کردن

reunión relajada

Ex: Everyone loved the casual kickback at the park .

A todos les encantó el kickback informal en el parque.

function [Sustantivo]
اجرا کردن

a loosely defined social gathering or occasion

Ex: Casual functions are common in office culture .
to link up [Verbo]
اجرا کردن

quedar

Ex: They love to link up every Friday night .

Les encanta juntarse todos los viernes por la noche.

blowout [Sustantivo]
اجرا کردن

festín

Ex: After the championship win , the team celebrated with a blowout at their favorite restaurant .

Después de la victoria en el campeonato, el equipo celebró con un festín en su restaurante favorito.

white party [Sustantivo]
اجرا کردن

fiesta blanca

Ex:

Nunca he estado en una fiesta blanca, y no planeo hacerlo.

rager [Sustantivo]
اجرا کردن

una fiesta desenfrenada

Ex:

La juerga en la azotea tenía música retumbando hasta el amanecer.

dayger [Sustantivo]
اجرا کردن

fiesta diurna

Ex:

Los campus universitarios adoran un buen dayger en los fines de semana soleados.

kegger [Sustantivo]
اجرا کردن

fiesta de barril

Ex:

A los estudiantes universitarios les encanta una buena fiesta con barril los fines de semana.

BYOB [Sustantivo]
اجرا کردن

fiesta donde cada uno trae su bebida

Ex:

Prefiero un pequeño BYOB antes que un club lleno de gente.

اجرا کردن

to have a really good time or enjoy oneself tremendously in a specific activity or event

Ex: The surprise party was a total success , and the guest of honor had a blast .
اجرا کردن

ir de fiesta

Ex:

Todos festejaron hasta la madrugada.

اجرا کردن

rockear

Ex:

Rockeé con música grunge todo el día.

to turn up [Verbo]
اجرا کردن

fiestear

Ex: He turned up at the club with all his friends .

Él se puso a farrear en el club con todos sus amigos.

lit [Adjetivo]
اجرا کردن

impresionante

Ex:

El espectáculo de fuegos artificiales fue impresionante, iluminando todo el cielo.

litty [Adjetivo]
اجرا کردن

super divertido

Ex:

Este fin de semana se ve muy emocionante con todos los planes.

pub crawl [Sustantivo]
اجرا کردن

ruta de bares

Ex: That pub crawl had stops at five different bars .

Ese pub crawl incluyó paradas en cinco bares diferentes.

splurgy [Adjetivo]
اجرا کردن

derrochador

Ex:

Su celebración de aniversario fue totalmente derrochadora.

اجرا کردن

living, aspiring to, or claiming an extravagant or risky lifestyle, often involving sex, drugs, or violence

Ex:
kiki [Sustantivo]
اجرا کردن

una charla animada

Ex:

Ese kiki hizo que todos compartieran los chismes más jugosos.

to vibe [Verbo]
اجرا کردن

relajarse

Ex: She 's vibing with the new people she met .

Ella está vibeando con las nuevas personas que conoció.