خطر - Death

کشف اصطلاحات انگلیسی مربوط به مرگ، از جمله 'گاز گرفتن خاک' و 'یک پا در گور'.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
خطر
اجرا کردن

به آن دنیا رفتن

Ex: The old car had seen better days and finally kicked the bucket on a remote country road .
اجرا کردن

بدون شک مرده

Ex: The once-popular fashion trend from the 1980s is now dead as a dodo , never to return .
اجرا کردن

قطعا مرده

Ex: The outdated software had so many bugs and glitches that it was dead as mutton in terms of usability .
to [buy] the farm [عبارت]
اجرا کردن

دار فانی را وداع گفتن

Ex: When the old car finally gave out on the highway , the driver had to be towed , and it felt like the car had bought the farm .
اجرا کردن

از دنیا رفتن

Ex: The ancient computer struggled to keep up with modern software and eventually gave up the ghost , refusing to start .
اجرا کردن

یک پا لب گور بودن

Ex: The retired professor may have one foot in the grave , but his intellectual curiosity remains as vibrant as ever .
اجرا کردن

به کارهای ناتمام خود رسیدگی کردن (قبل از مرگ)

Ex: Following his sudden passing , his family had to put his affairs in order by locating important documents and settling outstanding debts .
at death's door [عبارت]
اجرا کردن

روبه‌موت

Ex: The doctor 's quick intervention saved the child who had a severe allergic reaction and was at death 's door .
اجرا کردن

آخرهای عمر را سپری کردن

Ex: The cancer patient , who had defied the odds for years , knew she was living on borrowed time but remained optimistic .
اجرا کردن

مردن

Ex: In the heat of battle , the soldier displayed immense courage and bravery , knowing that he might cash in his chips on the battlefield .
اجرا کردن

ریق رحمت را سر کشیدن

Ex: I heard that the famous actor popped his clogs during a live performance .