Igazság, Titoktartás és Megtévesztés - Bizalom & Becsületesség

Fedezzen fel angol idiomatikus kifejezéseket az igazságról és becsületességről, beleértve a 'ne húzz ütéseket' és 'tegye a vonalra' kifejezéseket.

review-disable

Áttekintés

flashcard-disable

Villámkártyák

spelling-disable

Betűzés

quiz-disable

Kvíz

Indítsa el a tanulást
Igazság, Titoktartás és Megtévesztés
اجرا کردن

to take action based on one's words or beliefs and living up to the standards that one talks about

Ex: Leaders should not only talk about integrity but also walk the walk by demonstrating ethical behavior in their actions .
اجرا کردن

to make a firm promise to someone

Ex: She gave her word to keep the secret , assuring her friend that she would not disclose the information to anyone else .
اجرا کردن

to believe what someone says without needing further proof

Ex: She said the book was excellent , so I decided to take her word for it and purchased a copy .
اجرا کردن

an assumption based on trust given to a person or thing, even though one is not entirely sure

Ex: She arrived late to the meeting , but I gave her the benefit of the doubt , assuming there was a valid reason for the delay .
اجرا کردن

to not think carefully before saying something or reacting to a situation

Ex: The CEO 's decision to launch the new product was a classic example of shooting from the hip , as it was made without thoroughly evaluating market demand .
اجرا کردن

to not hesitate to do or say what one truly wants

Ex: She made no bones about her ambition , openly expressing her desire to become the CEO of the company .
اجرا کردن

to talk about something openly and frankly, particularly something that is unpleasant to hear

Ex: She knew she had to lay it on the line and tell her friend the truth , even though it might hurt their feelings .
to [talk] turkey [kifejezés]
اجرا کردن

to seriously and honestly discuss a matter

Ex: The manager called the team together to talk turkey about the upcoming project and assign responsibilities .
اجرا کردن

to show one's criticism or disapproval without considering other people's feelings

Ex: My father is very direct and pulls no punches .
man to man [kifejezés]
اجرا کردن

in a completely honest and frank way, particularly used for a discussion between two men

Ex: The two soldiers had a heart-to-heart talk , man to man , about the challenges they faced in the warzone .
اجرا کردن

(of a fact stated) in a way that is very direct and clear

Ex: He did n't directly admit his mistake , but in as many words , he acknowledged his error and apologized for it .
اجرا کردن

an agreement that is based on the mutual trust of the parties, which is of no legal value

Ex: The neighbors had a gentleman 's agreement to take turns mowing the shared lawn , without the need for a formal schedule .
اجرا کردن

to reveal to a person, an organization, etc. what one truly feels or thinks

Ex: He opened his heart to the idea of forgiveness and decided to give his estranged family member a second chance .
اجرا کردن

(of a business) to share confidential or sensitive information to a business partner or colleague

Ex: During the merger negotiations , both companies agreed to open the kimono and exchange detailed financial data .
اجرا کردن

to start to talk about what one truly feels or thinks

Ex: After years of hiding his true self , he finally found the courage to bare his heart to his closest friends , embracing his authentic identity .
اجرا کردن

to openly share one's thoughts and feelings with someone

Ex: The singer poured her heart out on stage , delivering a powerful performance that moved the audience to tears .
اجرا کردن

to share with someone all one's feelings, most private thoughts, and secrets

Ex: Despite his initial hesitation , John eventually decided to spill his guts out and share his deepest fears with his therapist .