Английские идиомы для "Доверия и Честности"

Изучите английские идиомы, касающиеся правды и честности, включая 'не стесняться в выражениях' и 'говорить прямо'.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Правда, Секреты и Обман
اجرا کردن

Подкреплять свои слова эквивалентными действиями

Ex: She does n't just talk about the importance of volunteering ; she actively walks the walk by dedicating her time to community service .
اجرا کردن

Дать серьезное обещание

Ex: The politician gave his word to address the concerns of the community and work towards finding a solution .
اجرا کردن

Принимать то

Ex: The mechanic assured me that the repairs were done correctly , and I had to take their word for it since I had no knowledge of car mechanics .
اجرا کردن

принимайте чье-то поведение

Ex: The teacher gave the student the benefit of the doubt , allowing them to retake the test due to unforeseen circumstances .
اجرا کردن

говорить очень прямо и честно

Ex: She always shoots from the hip when giving feedback , providing honest and direct criticism , even if it may be uncomfortable to hear .
اجرا کردن

признавать свободно и открыто

Ex: The manager made no bones about the tough decisions that needed to be made in order to save the company from bankruptcy .
اجرا کردن

Говорить прямо

Ex: The employee decided to lay it on the line with his boss and discuss the issues affecting his job satisfaction .
اجرا کردن

Говорить с человеком честно и прямо

Ex: The doctor gave it to the patient straight, explaining the severity of the diagnosis and the necessary treatment options.
to [talk] turkey [фраза]
اجرا کردن

Обсуждать что-то откровенно

Ex: Instead of beating around the bush , let 's talk turkey and address the challenges we are facing head-on .
اجرا کردن

говорить честно

Ex: We've not pulled any punches and have emphasised that this is a criminal act and there are huge costs and consequences to starting fires.
man to man [фраза]
اجرا کردن

прямой и честный

Ex: Despite their differences , the diplomats knew they needed to negotiate man to man to reach a peaceful resolution .
اجرا کردن

ясным языком

Ex: The teacher did n't explain the concept thoroughly , but in so many words , she conveyed the main idea to the students .
اجرا کردن

джентльменское соглашение

Ex: The football clubs had a gentleman 's agreement not to approach each other 's star players during the transfer window .
اجرا کردن

Демонстрировать свои чувства открыто и привычно

Ex: The poet 's verses reveal that he wears his heart on his sleeve , pouring his deepest emotions onto the page .
اجرا کردن

рассказать кому-то о своих проблемах и секретах

Ex: The children 's book opened their hearts to the magic of imagination and sparked a lifelong love for reading .
اجرا کردن

(of a business) to share confidential or sensitive information to a business partner or colleague

Ex: The consultant requested that the client open the kimono and provide access to their internal processes for a thorough analysis .
اجرا کردن

Делиться своими сокровенными мыслями или чувствами с другим человеком

Ex: The therapy session provided a safe space for him to bare his soul , exploring the underlying issues that had been holding him back .
اجرا کردن

рассказать кому-то о своих проблемах и секретах

Ex: During the late-night conversation, he poured his heart out to his partner, discussing his fears and insecurities with complete vulnerability.
اجرا کردن

рассказать кому-то о своих проблемах и секретах

Ex: Sarah and Jessica are best friends , and they always spill their guts to each other about everything .